接続:名詞修飾形/名詞な+の/んでは

翻訳:如果是…(這種情況)的話,就(不太好)…

説明:說話者根據目前聽到的狀況,表示「在這樣的狀況之下,事情可能不樂觀」。後面多是說話者抱持著否定的態度的字眼。如:「困る」、「大変」之類的。口語時經常以「〜んじゃ」的形式替代。

 

・そんなに()(ども)のことが心配(しんぱい)なのでは、どこにも旅行(りょこう)()けないよ。

   (如果你這麼樣地擔心小孩的話,哪兒都不用去了。)

・こんなに(さむ)いのでは今日(きょう)のハイキングは大変(たいへん)だろうな

   (像這麼冷的話,實在今天沒法去健行了。)

(どう)()活用(かつよう)できないんじゃN3()(けん)無理(むり)だろう。

   (如果連動詞變化都不會的話,那N3應該是考不過吧。)

・1年に300万円(まんえん)かかるんじゃ、とても(りゅう)(がく)には()けないね。

   (如果一年要花到三百萬日元,那留學真的是去不成了。)

 

※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。
本書已於2020年03月26日上市,可於各大書局及網路商店購買,請多支持。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()