家の近くに新しい電車路線が開通した( )、便利になって嬉しい。

  1 次第で  2 せいで  3 通りで  4 おかげで

----------------------------------------------------------------------------------------

(因為家裡附近又有新的捷運路線通車,變得很方便,因此我感到很高興。)

 

    從前後文可以判斷出,應填入表「原因」的接續表現。

 

    選項1「次第で」的用法主要有三。若為①(名詞+次第だ),則意為「按照…」,「根據…」。「取決於前項名詞」。

例:検査の結果次第で、手術するかどうかが決まります。

  若為②(動詞連用形/ます形+次第)則意為「…之後,就立刻…」,「馬上」。

  例:落し物が見つかり次第、お知らせします。

   若為③(基本形+次第だ)則用於正式的場合,表達事情的因果,原因。

例:以上のような次第で、大統領選挙に立候補することになりました。

(因為以上的原因,我決定參選這次的總統大選。)

    項雖然為表示原因的用法,但僅限於正式場合使用。題目句為稀鬆平常,一般朋友間的對話,因此不適合填入此項。

 

    選項2「せいで」,用來表示「原因」,但僅限用於導致後句不好的結果。題目句後句明顯為好結果,因此不可套入使用。

  例:山田さんが遅刻したせいで、予定の電車に乗り遅れた。

       (因為山田遲到,所以導致沒有搭上預定的班次。)

 

    選項3A通り(に)B為依照,按照A,來做B。此並非表達「原因」的用法,且亦無「通りで」的形態,因此不可套入。

例:自分の思うとおりに生きるのは難しい。

          (要依照自己的想法來生活,是件困難的事情。)

 

    選項4「おかげで」用於「前項的成立,而導致後像有了好結果」,中文意思為「托…的福」。的確用來表達原因,故選擇此項。

  例:友達が手伝ってくれたおかげで、今回のプロジェクトも楽にできた。

       (託朋友幫忙的福,這次的企劃也進行得很輕鬆。)

 

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()