23:「〜だろう」與「〜かもしれない」有什麼不一樣?

 

「〜かもしれない」用於表達說話者對於某件事情發生的「可能性」。意思是「可能性雖不高,但有可能」。經常會與副詞「もしかして」「ひょっとすると」等一起使用。

 

・まだ 間に合うかもしれません。早く 行ってください。(也許還來得及。你趕快去。

 

至於而「〜だろう」則是用來表達「說話者的推測」。伴隨著語尾語調下降。用於表示「對過去或未來無法確切斷定的事做推測」。也由於是推測的語氣,因此也經常與表推測的副詞「たぶん」(大概)、「きっと」(一定)的副詞使用。

 

・田中さんは 明日のパーティーに 来るだろう。(田中先生明天應該會來派對吧。)

 

  也就是說,兩者的基本功能是不太一樣的。

 

如果是「互相矛盾」或「正反兩面」的兩件事情,可以使用「〜かもしれない」並列表達,因為「〜かもしれない」就是在講述事情的「可能性」,兩種情況都有可能會發生。但這種「互相矛盾」或「正反兩面」的事情,就不可使用「〜だろう」並列表達,因為「だろう」用於表達說話者「對於唯一事實的推測」。

 

○彼はまだ家にいるかもしれないし、もう家を出たかもしれない。

  (他有可能在家,也有可能已經出門了。

 

×彼はまだ家にいるだろうし、もう家を出ただろう。

  (×他在家吧,或出門了吧。)

 

※本篇介紹的這個問題,你可以在五月份(或六月份)即將出版的『穩紮穩打!新日本語能力試驗N4文法』一書中的第62項文法的辨析當中學到。

#你以為你懂但其實你不懂的N4文法

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()