36:「なさる」的「ます形」怎麼改?「なさります」?「なさいます」?

 

  要將動詞改為敬語,主要有三種方式:第一種方式是使用Q35所介紹的「〜(ら)れる」尊敬助動詞、第二種方式則是使用「お+動詞ます+になります」的表達形式、第三種則是直接將動詞換成「特殊尊敬語動詞」。

 

所謂的特殊尊敬與動詞,指的就是「有些語彙本身就帶有尊敬的含義」,如:「いらっしゃる(行く、来る、いる)」、「召し上がる(食べる、飲む)」、「おっしゃる(言う)」、「ご覧になる(見る)」、「お休みになる(寝る)」、「なさる(する)」、「ご存知だ(知っている)」

 

上述這些並不是「將動詞改成的尊敬形」,而是另外一個全新的單字。也就是說,上述的「いらっしゃる」並不是「来る」這個動詞變化而來的,而是「いらっしゃる」這個字本身就帶有「來、去」的含義,且同時又有尊敬的含義在。這樣的動詞,就稱作「特殊尊敬語動詞」。

 

・李先生は 研究室に いらっしゃます(います)。

   (李老師在研究室裡。)

・どうぞ、召し上がって ください(食べて ください)。

   (請吃。)

A:あの 映画、もう ご覧に なりましたか(見ましたか)。

      (那部電影,你已經看了嗎?)

  B:いいえ、まだ 見て いません。

      (沒有,我還沒看。)

A:あの こと、ご存知ですか(知って いますか)。

      (你知道那件事情嗎?)

  B:いいえ、知りません。

       (不,不知道。)

 

這些特殊尊敬語動詞中,「いらっしゃる、なさる、おっしゃる」這三個字是屬於特殊五段活用動詞。也就是說,當這些動詞要轉為「ます形」的時候,不是變成「いらっしゃます」,而是要變成「いらっしゃます」。但是其他的活用形,(像是「ない形」:いらっしゃない)就又恢復正常的五段動詞活用了。也因此,問題當中的「なさる」的「ます形」,應該改為「なさいます」。而「おっしゃる」則是要改為「おっしゃいます」才正確喔!

 

※本文節錄自六月底即將出版的『你以為你懂,但其實你不懂的日語文法Q&A』一書。相關內容亦可在六月份底即將同步出版的『穩紮穩打!新日本語能力試驗N4文法』一書中的第99項文法的辨析當中學到。

#你以為你懂但其實你不懂的N4文法

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()