目前日期文章:201112 (6)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

   前幾天寫了一篇「髒話日本語」,貼在Facebook後,沒想到學生回應與按讚的人數爆多,許多人都參與討論...哈,平時寫考題沒人理,寫這個就大家都愛。原來大家都喜歡吃這一味的。今天就來一篇「情色日本語」吧。


    剛好上一篇有同學回應到,什麼叫做「男ったらし(男たらし)」「女ったらし(女たらし)」...說穿了,前者就是playgirl, Coquette!,而後者就是playboy, Womanizer (...哈,布蘭妮的歌)。


    這裡的接尾辞「~たらし」,口語的時候常常會變成「~ったらし」。就是「誑し込む(たらしこむ)」<用甜言蜜語引誘欺騙>的意思。 所以

TiN 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

    寫這篇之前,其實有點掙扎要不要下筆。...不過,算了,部落格嘛!...


    學日文的外國同學,最常誤會的一件事,就是「日文裡面沒有髒話」.....常聽老師說,最髒的髒話,最狠的罵人,大概就是「馬鹿野郎(ばかやろう)」了,很少對人家罵到祖宗18代。


    才怪勒!罵人家媽媽的詞語,可不在少數喔。例如:「おまえの母ちゃん出べそ」就是罵人家老媽凸肚臍...因為有一些歷史淵源,導致有這樣的罵法,不過最近已經很少聽到了。

TiN 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()

   聖誕佳節剛過,冷了好幾天,好不容易今天下午太陽公公露臉了,天氣也稍稍回溫。


   下午天氣涼涼的,剛好可以去書局買這一期的跟我學日語。就讓這本2012年的1月號,陪你渡過今年的最後幾天吧。


TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()




答え:(3)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


答え:(3)


 

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()


答え:(2)


 

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()