前幾天寫了一篇「髒話日本語」,貼在Facebook後,沒想到學生回應與按讚的人數爆多,許多人都參與討論...哈,平時寫考題沒人理,寫這個就大家都愛。原來大家都喜歡吃這一味的。今天就來一篇「情色日本語」吧。


    剛好上一篇有同學回應到,什麼叫做「男ったらし(男たらし)」「女ったらし(女たらし)」...說穿了,前者就是playgirl, Coquette!,而後者就是playboy, Womanizer (...哈,布蘭妮的歌)。


    這裡的接尾辞「~たらし」,口語的時候常常會變成「~ったらし」。就是「誑し込む(たらしこむ)」<用甜言蜜語引誘欺騙>的意思。 所以

TiN 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()