目前日期文章:20200330 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

接続:動詞原形+のに/動作性名詞+に

翻訳:①需要花費。用於用於很有用

説明:此用法為將一動詞句或動作性名詞置於格助詞「に」的前方,來表達花費、用途及評價。原則上,助詞「に」的前方必須使用名詞,若因語意上需要,必須使用動詞句時,就必須加個「の」將前方的動詞給名詞化。此用法後面使用的詞彙,有相當大的限制,共有下述三種用法:表「為達目的所需的耗費」。意思是「說話者研判,若要達到前面這個目的,需要耗費」,後面動詞會使用「かかるいる(要る)」等花費時間、金錢類字眼。表「用途」。後面動詞會使用「~に使う」等表示用途的語詞。表示「評價」。後面會使用表示「~に役に立つ/便利/不便/ちょうどいい」等評價性語詞。

 

①・(おや)説得(せっとく)するのに()(かん)がかかります。 (要說服父母,需要花時間。)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:動詞普通形+のに/イ形容詞い+のに/ナ形容詞・名詞+なのに

翻訳:明明就

説明:與上一項文法「〜ても」相同,用於表達「逆接」表現。使用「Aのに、B」的形式,來表達「一般而言,原本A成立,照理說應該B也成立,但卻沒有」。「のに」與「ても」的不同點在於,「ても」前方敘述的為「假設性的」(因此ても可與たとえ、もし等表假設的副詞並用),而「のに」前方的敘述是為「確定的、事實的」。「のに」前方可以是現在式、亦可以是過去式。另外,「のに」多半帶有說話者驚訝、不滿的語氣在。

 

・もうすぐ(そつ)(ぎょう)するのに就職(しゅうしょく)(さき)がまだ決まっていない。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()