目前日期文章:20200511 (2)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

翻訳:處於…的狀況下。

説明:此句型為格助詞「に」加上動詞「ある」所衍生出來的表現,表示「現在正處於…的一種(特別的)狀況下」,屬於書面上的用語。前方名詞多接續表身份、立場、狀況…等詞語。①可使用於順接表現上(語意相當於「〜ので」),表達「因為在…狀況,所以…。」的意思,②亦可使用於逆接表現(語意相當於「〜のに」)上,表達「儘管是…的狀況,卻還是…」。

---------------------------

①・その国は今、経済成長期にあって、人々の表情も希望にあふれている。

(那個國家現在正處於經濟成長期,因此人們的表情都充滿著希望。)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【錢印出去了、但卡在銀行借不進來,這樣怎麼發大財?】

          〜武肺危機下的日本房市,新聞分享 #5

 

雷曼風暴與這次的武肺危機最大的不同點是:前者是因為金融機關出問題,導致銀行之間不敢借貸,因此造成了「流動性不足」。金流停了,自然導致經濟大打擊,最後股房雙跌。而武漢肺炎發生之際,美國聯準會立即祭出了無限量化寬鬆狂印鈔票,隨後日銀也跟進,解除每年80兆的國債購買上限,目的就是要透過向銀行購買更多的國債,將大筆資金釋放到銀行、市場上。

 

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()