~ばかりだ

接続:動詞原形+ばかりだ

翻訳:①就等;差不多可以;②越來越(糟糕)

説明:①表「事情都準備完成,隨時都可以去做下個動作或步驟了」。有時為了強調完成的狀態,會使用「ばかりになった/なっている」。②表「事物朝著不好的方向持續變化」,經常會與「〜てから」(自從…)一起使用,來表示變化發生的契機點。

 

①・荷物の準備も戸締りも済み、もう出発するばかりだ

     (行李也準備好了,門窗也關了,差不多可以出發了。)

 ・料理もできた。ビールも買った。後はお客さんが来るのを待つばかりだ

     (料理也做好了,啤酒也買了,接下來就等客人來了。)

 ・テスト用紙を提出するばかりになったと思ったら、名前を書いていないことに気づいた。

     (就只剩交考卷了。但,突然發現原來自己忘了寫名字。)

 

②・会社が潰れてから、父の健康状態が悪くなるばかりだ

     (自從公司倒閉之後,我爸爸的身體狀況越來越差。)

 ・新しい部長が来てから、仕事が増えるばかりだ

     (自從新部長來後,工作量就一直增加)

 ・このままでは、我が社の業績は悪化するばかりだ。何とかしなければならない。

     (如果這樣下去,我們公司的業績只會越來越惡化。非得想想辦法不可。)

 

 

~ばかりでなく

接続:名詞/イ形容詞い+ばかりでなく

翻訳:不只就連

説明:以「Aばかりか、B」或「Aばかりでなく、B」的形式,表達「不僅A,就連B」之意。意思與120項的「~だけでなく」相同,兩者可替換。但「ばかりでなく」是較為書面的用法。後句多與「~まで」、「~も」搭配使用。

 

・泥棒に入られ、現金やパスポートばかりかパソコンまで盗まれた。

   (遭小偷,不只現金或護照,就連電腦都被偷了。)

・この果物は、味がいいばかりでなく栄養価とても高い。

   (這水果不只味道好,營養價值也很高。)

・この辺りは、空気ばかりでなく汚染されている。

   (這附近不只空氣被汙染,連水也被汙染了。)

・有名な観光地ばかりでなく、観光客が行かないようなところ見てみたい。

   (不只是有名的觀光地,就連那些觀光客不太會去的地方我也想去看看。)

 

●辨析:

「〜ばかりか」後方不可接續意志、希望、命令或邀約等表現,但「〜ばかりでなく」則無此限。

 

×有名な観光地ばかりか、観光客が行かないようなところも見てみたい。

○有名な観光地ばかりでなく、観光客が行かないようなところも見てみたい。

 

 

 

※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。
本書已於2020年03月26日上市,可於各大書局及網路商店購買,請多支持。

 

 

 

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()