接続:動詞普通形+のに/イ形容詞い+のに/ナ形容詞・名詞+なのに

翻訳:明明就

説明:與上一項文法「〜ても」相同,用於表達「逆接」表現。使用「Aのに、B」的形式,來表達「一般而言,原本A成立,照理說應該B也成立,但卻沒有」。「のに」與「ても」的不同點在於,「ても」前方敘述的為「假設性的」(因此ても可與たとえ、もし等表假設的副詞並用),而「のに」前方的敘述是為「確定的、事實的」。「のに」前方可以是現在式、亦可以是過去式。另外,「のに」多半帶有說話者驚訝、不滿的語氣在。

 

・もうすぐ(そつ)(ぎょう)するのに就職(しゅうしょく)(さき)がまだ決まっていない。

   (馬上就要畢業了,但卻還找不到工作。)

約束(やくそく)したのに彼女(かのじょ)()ませんでした。(明明就約好了,但她卻沒來。)

今日(きょう)(あつ)いのに(かれ)はエアコンをけないで(べん)(きょう)しています。

   (今天明明就很熱,但他卻不開冷氣在讀書。)

今日(きょう)日曜(にちよう)()なのに(はたら)かなければなりません。

(今天明明是星期天,卻還是得工作。)

今日(きょう)(きゅう)(じつ)なのに会社(かいしゃ)()くんですか?(今天明明是假日,你要去公司啊?)

・つきあい(はじ)めた(ころ)はいい(ふん)()()だったのに(かれ)最近(さいきん)なんだか(つめ)たい

(剛開始交往的時候氣氛明明就不錯,但總覺得他最近很冷淡。)

 

●進階複合表現:

「〜たばかり」+「のに」・(いもうと)先月(せんげつ)(あたら)しい洋服(ようふく)()ったばかりなのに、もう(べつ)のがほしいと()っている。(我妹上個月才剛買新的衣服,現在卻又說想要其他的了。)

 

●辨析:

「〜のに」後方不可接續說話者的命令、勧誘、許可、希望等表現,但「〜ても」無此限制。

(あめ)()っても()かけましょう。(即便下雨,我們還是出門吧。)

×(あめ)()るのに()かけましょう。

 

 

●其他型態:

「〜のに。(文末表現)」・()(むら)(くん)()なかったの?今日(きょう)(かなら)()るって()ってたのに。

(田村君沒來嗎?他明明就說他今天會來。)

 

 

※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。
本書已於2020年03月26日上市,可於各大書局及網路商店購買,請多支持。

 

 

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()