接続:動詞て形+いる

活用:比照動詞「いる」

翻訳:①正在。②的狀態。著的。③一直都有在做。④呈現著的樣態。⑤已經了。⑥還沒。尚未。

説明:①本動詞為「持續性動詞」時,表「正在進行某動作」。 ②本動詞為「瞬間動詞」時,表「動作結束後的狀態」。③本動詞雖為「持續性動詞」,但亦可用於表達「長時間的反復行為與習慣」。④有些動詞在語意上,是用來形容事物的「狀態」而非「動作」,這些動詞就稱作為「形容詞性的動詞」,例如:「そびえる、似る、優れる」..等。這些動詞在語義上屬於特殊動詞,使用時經常伴隨著「ている」使用。⑤表「經歷‧經驗」。將過去所曾發生的事情,以做為紀錄的方式來描述。意思是「過去曾經」。⑥若以「まだ~ていない」否定的型態出現,則表示「動作或作用尚未發生,尚未實現」(無論瞬間動詞或持續動詞皆然)。⑦若以「〜ないでいる」否定的型態出現,則表示「說話者保持著不去做某事情的狀態」。

 

①・先生(せんせい)事務(じむ)(しつ)新聞(しんぶん)()んでいる。(他動詞)

    (老師正在辦公室讀報紙。)

 ・()(ども)たちは公園(こうえん)(あそ)んでいます。(他動詞)

    (小孩們在公園快樂地玩耍。)

 ・真理(まり)ちゃんは()いています。(自動詞/主語人)

    (真理正在哭。)

(そと)(あめ)()っています。(自動詞/主語物)

(外面正在下雨。)

 

②・春日(かすが)さんは結婚(けっこん)しています。(自動詞/主語人)

    (春日先生結婚了。)

 ・先生(せんせい)()(まえ)()っていますか。(自動詞/主語人)

  (你知道老師的名子嗎。)

  ・ドアが()いています。(自動詞/主語物)

    (門開著的。)

 ・椅子(いす)(こわ)れています。(自動詞/主語物)

    (椅子壞掉了。)

 ・(あま)()さんは(あか)(ふく)()ています(衣着他動詞/主語人)

    (天野小姐穿著紅色的衣服。)

 ・浜川(はまかわ)さんはメガネをかけている(衣着他動詞/主語人)

    (濱川先生帶著眼鏡。)

 

③・(わたし)毎日(まいにち)、このプールで(およ)いでいる

    (我每天都在這個游泳池游泳。)

 ・(やま)()さんは()(ほん)()学校(がっこう)()(ほん)()(おし)えている

    (山田先生在日本語學校教日文。)

 ・(やす)みの()は、いつもウーバーイーツで配達(はいたつ)のアルバイトをやっています

    (假日我總是用Uber Eats送外賣打工。)

 ・(あき)()(ばら)(やす)(でん)()製品(せいひん)()っている

    (秋葉原有在賣便宜的電器用品。)

 

④・私は母に()ていとよく言われます。

    (很多人都說我長得很像媽媽。)

 ・(えき)()こうに(ちょう)高層(こうそう)ビルがたくさんそびえている

    (車站的前方有很多高樓佇立著。)

 ・この作品(さくひん)(すぐ)れていますね。

    (這作品很棒。)

 

●辨析:

第②項跟第④項用法當中所提到的「衣著動詞」及「形容詞性的動詞」,若使用於形容詞子句(名詞修飾/連體修飾節)中,亦可換成「~た」。

 

・メガネをかけている人=メガネをかけた人

・赤い服を着ている女の子=赤い服を着た女の子

・優れている作品=優れた作品

・そびえているビル=そびえたビル

 

⑤・ロンドンにはもう3回()っている

    (我已經去過倫敦三次了。)

 ・あの()天才(てんさい)だ。5(とき)(すで)(さっ)(きょく)している

    (那小孩是天才,五歲的時候就已經會作曲了。)

 

⑥・(ちん)さんまだ()ていませんので、あと10分待ちましょう。

    (小陳還沒來,再等十分鐘吧。)

 ・()験はまだ()わっていないから、(きょう)(しつ)を出てはいけない。

    (考試還沒結束,不可以出教室。)

 ・(しょう)(らい)のことはまだはっきりとは()めていないんです。

    (將來的事我還沒決定。)

⑦・人間は、毎日誰とも話さないでいると、どうなるんでしょうか。

    (人如果一整天都不和人家對話的話,會怎麼樣呢?)

・何もしないでいるより、チャレンジして失敗するほうがいいと思います。

    (我認為比起什麼都不去做,勇於挑戰,然後失敗都還比較好。)

 

●辨析:

補助動詞與本動詞之間,視語意需要,可以插入副助詞「は」或「も」,來表對比、累加或強調不滿的口氣。

 

・私たちは結婚していますが、一緒に住んでいません。對比

 我們是有結婚啦,但沒有住在一起。

・妹はダイエットのために水泳をしている。毎朝走っている。(累加

 妹妹為了減肥,有在游泳。每天早上也有在跑步。

・頼んでいないのに、商品が送られてきた。強調不滿的口氣

 我又沒有訂,對方卻把商品給送了過來。

 

※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。
本書已於2020年03月26日上市,可於各大書局及網路商店購買,請多支持。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(4) 人氣()