接続:動詞て形+ほしい  名詞/ナ形容詞+でいてほしい

活用:比照形容詞「欲しい」

翻訳:希望他

説明:此補助形容詞源自形容詞「欲しい」,意思為「說話者希望對方做某動作或保持某的狀態」,希望的對象使用助詞「に」表示。

 

・あの()ったら、毎日(まいにち)(あそ)んでばかりいて、もっと(べん)(きょう)してほしいわね。

  (講到那個孩子,每天都在玩。真希望他可以再更用功一點。)

(はは)はいつまでもきれいでいてほしい

  (真希望媽媽一直保持青春美麗。)

(ちち)はもっと(なが)()きしてほしかった

  (真希望爸爸能夠再更長壽一點。)

・わあ、(さむ)っ!(はや)(あたた)かくなってほしいね。

  (哇,好冷。真希望早點變暖和。)

()(なか)はいつまでも(へい)()あってほしい

  (希望人世間永保和平。)

 

●其他形態:

 

「〜ないでほしい(否定)」・(わたし)()いて、一人(ひとり)どこかに(あそ)びに()かないでほしい

                           (希望你不要把我一個人丟著,自己就跑到別處去玩。)

 

「〜てほしくない(否定)」・あの()(そう)()大臣(だいじん)のような()責任(せきにん)大人(おとな)なってほしくない

(真不希望那孩子變得跟總理大臣一樣不負責任。)

 

「〜てほしい」的否定形式有「~ないでほしい」以及「~てほしくない」兩種形式,前者帶有說話者「擔心、期望、請求」的語氣,後者帶有說話者「不滿、責罵、訓誡」的語氣。

 

※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。
本書已於2020年03月26日上市,可於各大書局及網路商店購買,請多支持。

 

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()