翻訳:為了

説明:此為文言文的表達方式,用於表達「目的」,以「Aんがため(に)、B」的形式,來表達「積極地想要達成A這個目的,而做了B這個動作」。

 --------------------------------

・この事件を解決せんがために、全力を尽くす。

  (為了解決這個事件,全力以赴。)

・彼は選挙で勝たんがためには、違法な行為も辞さなかった。

  (他為了贏得選戰,也不惜做了連違法的行為。)

・あの歌手の一番のヒット曲が、名を売らんがための盗作だったとは驚いた。

  (那個歌手最暢銷的曲子,居然是為了賣名而抄襲瓢竊的作品,真令人吃驚。)

・俺を恨むな。それもこれも我が子を守らんがためにしたことだ。

  (不要恨我。這一切都是為了保護我兒子所做的事。)

 --------------------------------

●辨析:

本句型中的「ん」為「む(mu)」母音脫落而來,為表意志的文言助動詞;「が」則為第01項文法介紹的,相當於現代文中的「の」,因此「〜んがため」相當於現代文「〜のために」的意思。因此雖然前方接續ない形,但意思卻不是否定的,請同學留意。

 --------------------------------

●辨析:

此句型後句不可有請求、命令等表現。

×論文を早く完成させんがため、徹夜して頑張ってください

 --------------------------------

※本文節錄自即將於今年7月出版的『穩紮穩打!新日本語能力試驗N1文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。
本書將於2020年7月底上市,可於各大書局及網路商店購買,請多支持。
 

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()