曾經喧鬧一時的STAP細胞事件,為什麼是講「STAP細胞はあります」,而不是講「STAP細胞があります」呢?

早已不當日文老師的我,今天突然被人問到了這個問題,說實在的,現在已經不像當時,能夠立即反應過來。幸好,我似乎還沒完全忘記日文生成文法。


-------------------------------------

 一般我們使用到「〜が あります」時,會有兩種情況。前幾次的聽力練習也有提到。就是

1.表示「存在」時,使用「~に〜が あります」。例如「桌上有書」,單純敘述一個看到的現象,就講成
「机の上に 本が あります」。

2.若要表達某人「擁有」某物品時,就會講「〜sombodyは somthingが あります」。例如要表達「我有日文書」,就講成
「私は 日本語の本が あります」。

也就是不管是存在,還是擁有,只是表達的句型不同而已,兩者都還是得要使用「が」。

-------------------------------------

在一般的情況下,如果要表達「這世界上,有STAP細胞的存在」,依照上面的說明,就要講成「この世に STAP細胞が あります」。

「は」的功能,可以將某個補語提前到前面拿來當主題。例如「鉛筆で 名前を 書きます」,就可以把受詞「名前を」這個補語,提前到前面當主題,講成「名前 は 鉛筆で 書きます」。語感上兩者當然不同!當你要將某部分特別提出來敘述時,就要將它提前變主題(移位變形主題化)。好拉,聽不懂?直接翻中文就懂 了。

・鉛筆で 名前を 書きます=用鉛筆寫名字
・名前は 鉛筆で 書きます=名字,用鉛筆寫

看懂了吧,特別敘述某部分時,就像上述中文這樣,把受詞提前當主題。

-------------------------------------

因此為什麼「STAP細胞があります」要講成「STAP細胞はあります」呢?就是因為小保方小姐要特地講說,「STAP細胞,是的的確確存在於這個世界上的」!

・(この世に) STAP細胞が あります。
・STAP細胞は (この世に) あります。

嗯...就跟大家的日本語第十課學到的觀念很接近:

・机の上に 本が   あります。
・本は   机の上に あります。

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()