翻訳:這不是嗎。

説明:「~ではないか在口語時,可以使用縮約形「〜じゃないか」、「〜じゃない」,亦可使用敬體「〜ではありませんか」。主要有三種用法,語調都是下降調。這裡為第種用法,表「提醒、確認」。用於提醒對方一個事實,一個對方本身應該也知道的事實,以爭取對方的認同或說服對方時使用。由於此用法多用於口語上,因此多以縮約形「じゃないか」的形態出現,較少使用「〜ではないか」。

--------------------------------------------------------

・あの()はまだ子供じゃないか。一人で遠くへ()かせては()けないよ。

     (他只不過是個孩子不是嗎。不應該讓他一個人去遠行阿。)

・今、あの国は戦争中じゃないか、こんな時期に()くのは危ないよ。

     (現在那個國家正在戰爭中耶,這個時期去那裏很危險。)

・ねぇ、隣に田(なか)っていう人がいるじゃないか。あの人、宝くじに当たったって。

     (隔壁不是有一個叫做田中的人嗎,聽說他中了彩卷耶。)

・ほら、あそこに白いビルがあるじゃないか銀行(ぎんこう)はそのビルの(なか)にあるの。

     (你看,那裏不是有一棟白色的大樓嗎。銀行就在那裏面喔。)

--------------------------------------------------------

 

 

※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。(預計20203月上市)

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()