41:疑?不是說「〜ように」前接無意志動詞嗎?為何「子供がよく勉強するように、私は 書斎のある家を買いました」這句話合文法?

 

 「〜ために」與「〜ように」都可用來表「目的」。兩者的不同點,在於「ために」前接意志動詞;「ように」前接非意志動詞(關於意志表現,請參考Q10),這是最一般的教法。

 

・洗濯物を 乾かすために、外に 干して います。      意志動詞+ために

   (為了把衣物曬乾,我把它曬在外面。)

・洗濯物が 早く 乾くように、外に 干して います。   非意志動詞+ように

   (為了讓衣物早點乾,我把它曬在外面。)

 

 「乾かす」為意志動詞,意思是「(動作主體)把某物弄乾」的意思;「乾く」為非意志動詞,意思是「某物乾掉」的意思,並非動作主體意志性的動作。因此「乾かす」要使用「〜ために」,而「乾く」則必須使用「〜ように」。

 

  「〜ために」與「〜ように」雖然都是從屬子句,但兩者的「層次」是不同的。「ために」所引導的從屬子句,其從屬度較,因此其前後句動作主體必須為同一人。但「ように」所引導的從屬子句,其從屬度較,因此其前後句動作主體可為不同人。所以當你使用「〜ために」的句型時,像下例這樣前後主語不同人,就是不合文法的句子。

 

×子供が 勉強するために、私は 書斎の ある 家を 買いました。

私は 勉強するために、(私は) 書斎の ある 家を 買いました。

   (我為了要讀書,所以我買了有書房的房子。

 

  但「〜ように」就可以是像下例這樣,前後動作主體不同人。

 

子供が よく 勉強するように私は 書斎の ある 家を 買いました。

   (希望小孩可以好好讀書,所以我買了有書房的房子。

 

  此外,當「〜ように」為前後動作主體不同人的情況時,由於前句的動作主體為別人(這裡是小孩),因此即便「勉強する」是意志性動詞,也不是「我」的意志性動作,因此可將「勉強する」放在「〜ように」的前方。

 

※本文節錄自六月底即將出版的『你以為你懂,但其實你不懂的日語文法Q&A』一書。相關內容亦可在六月份底即將同步出版的『穩紮穩打!新日本語能力試驗N4文法』一書中的第132項文法的辨析、以及七月份(或八月份)即將出版的『穩紮穩打!新日本語能力試驗 文法讀解特別篇 〜長句構造解析 for N1N2』一書當中學到。

#你以為你懂但其實你不懂的N4文法

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()