28:意向形「〜(よ)う」,是在講自己的意志?還是在表達邀約?

 

意向形「〜(よ)う」有兩種意思:

 

①若有說話對象存在時,用於表達說話者「邀約、提議」聽話者一起做某事。若使用於回答句中,則表示「答覆對方,首肯他的要約、提議」。也由於說話者有說話的對象存在,因此這種用法亦可在句尾加上「よ」、「ね」。

 

・ああ、疲れたね。ここに 座ろう(艾,累了。我們這裡坐一下吧。

・みんなで 歌を 歌おう(大家來一起唱歌吧。)

・もう 遅いから、そろそろ 帰ろう(已經很晚了,我們差不多也該回去了。

・王さん、今度 一緒に ご飯 食べよう(王先生,下次一起吃個飯吧。

・A:あの レストランで 少し 休まない? B:うん、そう しよう

  (A:要不要在那個餐廳稍微休息一下?B:好啊,就這麼辦!)

 

②若沒有說話對象存在時,則多半是說話者自言自語或在內心獨白,表達自己目前的「意志」。也由於說話者並非在跟任何人講話,因此這種用法不可以在句尾加上「よ」、「ね」。

 

・つまらない。もう 帰ろう(好無聊。我回家好了。

 ・ああ、眠い。そろそろ 寝よう(想睡了。我來睡覺好了。

 ・香奈ちゃん 遅いね。もう 少し 待とう。(香奈小姐好慢喔。我再等她一下好了。)

 ・道が 込んで いるので、電車で 行こう(道路在塞車,我還是搭電車去好了。

 ・誰も いない。よし、1つ 食べよう(沒有人在。好,<趁機偷>吃一個。

 

  順帶一提,若使用「〜(よ)う」的型態,則除了可以表達「說話者邀約聽話者一起做某事(兩人一起做)」以外,亦可表達「說話者提議幫聽話者做某事(說話者做)」。可依前後文以及語境來判斷。

 

・結婚しようか。(我們結婚吧。<兩人一起做>

・少し休もうか。(我們休息一下吧。<兩人一起做>

 

・手伝おうか。(我來幫你忙吧。<說話者幫聽話者做>

・持とうか。(我來幫你拿吧。<說話者幫聽話者做>

 

※本篇介紹的這個問題,你可以在五月份(或六月份)即將出版的『穩紮穩打!新日本語能力試驗N4文法』一書中的第75項文法當中學到。

#你以為你懂但其實你不懂的N4文法

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()