目前分類:⬛︎言語知識⬛︎ (Japanese) (218)

瀏覽方式: 標題列表 簡短摘要

49:「犬が嫌いな猫」,到底是誰討厭誰?

 

前面談論了五篇「は」跟「が」,但我們針對「が」時,都只有提到它表「動作主體」時的用法。「が」表達動作主體時,有可能是中立敘述,也有可能是排他,相信同學們都已經很瞭解了。但其實,「が」並不是只能表達動作主體喔,它也能用來表達「動作對象」。

 

・私は あなた 好きです。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

48:「は」與「が」有什麼不一樣? 五:從屬子句中的「は」與「が」

 

  關於「は」與「が」的用法,我們目前只提到了單句部分的規則,這一篇,就來看看「は」與「が」在複句中其從屬子句「は」與「が」的使用情況吧。

 

所謂的單句(Simple Sentence),指的就是僅有一個述語(句尾的動詞、形容詞或名詞)的句子。如:「私  食べました」。而所謂的複句(Complex Sentence),指的則是擁有兩個以上的述語所組成的句子。如:「私は母が作ったご飯を食べました」(母が作った+私はご飯を食べました)。複句的這兩句話,前者「母が作った」部分稱作「從屬子句」,後者「私はご飯を食べました」部分稱作「主要子句」。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

47:「は」與「が」有什麼不一樣? 四:「主題的は」與「對比的は」

 

就如同Q46結尾所提到的:「は」有兩個用法,一個是主題、一個是對比。主題」,就是我們這幾篇一直看到,用來表達針對前接名詞來做敘述的用法。而所謂的「對比」,指的就是暗藏「與其他的相比,這個是」的含義在。接下來,這篇Q47會對上一篇Q46的結尾部份再進行更詳細的補充說明。先來看看兩句話吧:

 

★[私が ステーキを 食べました]★

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

46:「は」與「が」有什麼不一樣? 三:「副助詞は」與「格助詞が」

 

在繼續談論「は」的其他功能前,我們先來了解一下「は」與「が」,其本質上的不同。記得我們在Q44時,曾經說過:如果以以助詞種類的觀點來看的話,那麽「は」為「副助詞」、「が」為「格助詞」。也就是說,「は」跟「が」在文法的地位上,兩者並不是對等的,而是截然不同的。「は」比「が」還要大,還要高一個位階。

 

①あの子供 友達と この犬を 棒で 殴った。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

45:「は」與「が」有什麼不一樣? 二:「主題的は」與「排他、中立敘述的が」

 

  上一問的結末,我們拋下了一個課題。原則上,要講海豚很可愛,日文是「イルカはかわいい」。那我們可不可以講成「イルカがかわいい」呢?就讓我們繼續來思考上一篇文章最後的問題吧。

 

 ・イルカは かわいい。(「は」→主題)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

44:「は」與「が」有什麼不一樣? 一:永遠的課題

 

  日語的學習者最常問的問題之一,就是「老師啊,は跟が要怎麼分啊」?提問很簡單,但要回答這個問題可就困難了。老師講解時,除了要考量學生目前的程度以外,還得看學生提問的情況與使用的語境,才有辦法給予回答。

 

  而這個問題,我們也曾在Q5時,針對表動作主體時,應該使用「は」還是使用「が」稍微討論過。當初的結論是:句子結尾(述語)若為「名詞」、「形容詞」、或是「動詞的第一、二人稱」時,動作主體會使用「は」來表示若句子結尾如果是「動詞、第三人稱」時,則原則上使用「が」。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

43:為什麼可以講「このケーキ、美味しそうだ」,但卻不會講「あの人、背が高そうだ」?

 

「〜そうだ」作為「樣態助動詞」使用時,用於表達「可以從外觀上推測、判斷出的性質」。依照前接的品詞不同,會有不同的意思。

 

前方若是「動詞」時,用來表達說話者「看到事物時,自己判斷某事即將要發生」,也就是有事情即將要發生的徵兆。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

42:為什麼可以講「この薬を飲めば、病気が治ります」,但卻不會講「これを食べれば、死にますよ」。

 

Aば、B」會隨著前接的品詞不同,而有不同的意思與文法限制。前接動詞肯定時,用來表達「為了要讓後述事項B成立/達成,前面的A動作是必要條件」。

 

・この本をよく読めば、試験に受かりますよ。(只要好好讀這本書,考試就會合格喔。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

41:疑?不是說「〜ように」前接無意志動詞嗎?為何「子供がよく勉強するように、私は 書斎のある家を買いました」這句話合文法?

 

 「〜ために」與「〜ように」都可用來表「目的」。兩者的不同點,在於「ために」前接意志動詞;「ように」前接非意志動詞(關於意志表現,請參考Q10),這是最一般的教法。

 

・洗濯物を 乾かすために、外に 干して います。      意志動詞+ために

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

40:「〜ないで」與「〜なくて」有什麼不一樣?

 

「〜ないで」有兩種用法:①為「附帶狀況」的否定。也就是上一個問題Q39當中,介紹到的「Aて、B」的第①種用法的否定講法。其意思為「在不做A的狀況之下,做B;做B時,沒有附帶著A這個狀況」。②為「二選一/取而代之」。其意思為「不做A,取而代之,(選擇)做了B」。

 

①・窓を 閉めないで、寝ました。(不關窗睡了覺。)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

39:一樣都是講理由,為什麼可以講「このコーヒーは苦くて、飲めません」,但卻不能講「このコーヒーは苦くて、砂糖を入れてください」?

 

Aて、B」的用法很多。它除了可以表示①「附帶狀況」以外,亦可表示②「繼起(先後發生)」以及③「原因・理由」等。

 

①・窓を 開けて、寝ました。(開著窗戶睡覺。「開窗」為「睡覺」動作的附帶狀況。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

38:「〜ですから」跟「〜からです」有什麼不一樣?

 

 「〜から」為接續助詞,以「Aから、B」的型態,來表達前句A為後句B的原因・理由。

 

・今日は 妻の 誕生日ですから、早く 帰ります。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

37:表達「正要/即將」,為何可以講「これから食べるところです」,但卻不能講「雨が降るところです」?

 

  我們曾經在Q11時,介紹過所謂的「狀態性動詞」以及「動作性動詞」。

 

狀態性動詞,如:あります、います、できます等,它的現在式,就真的是指「現在」的狀態。但動作性動詞,如例句中介紹的:食べます、降ります、破れます、建つ等,它的現在式,並不是講目前現在正在發生,而是在指「即將發生,但尚未發生」的「近未來」。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

36:「なさる」的「ます形」怎麼改?「なさります」?「なさいます」?

 

  要將動詞改為敬語,主要有三種方式:第一種方式是使用Q35所介紹的「〜(ら)れる」尊敬助動詞、第二種方式則是使用「お+動詞ます+になります」的表達形式、第三種則是直接將動詞換成「特殊尊敬語動詞」。

 

所謂的特殊尊敬與動詞,指的就是「有些語彙本身就帶有尊敬的含義」,如:「いらっしゃる(行く、来る、いる)」、「召し上がる(食べる、飲む)」、「おっしゃる(言う)」、「ご覧になる(見る)」、「お休みになる(寝る)」、「なさる(する)」、「ご存知だ(知っている)」

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

35:「食べられます」,是「敢吃(可能)」?「被吃(被動)」?還是「上位者在吃(尊敬)」?

 

助動詞「~(ら)れます」既可以表達「尊敬」,又可以表達「被動」。此外,它也是二類動詞(上、下一段動詞)的「可能」形。而這三者,在外觀形態上是一模一樣的,因此光看動詞部分,很難辨別出它到底是屬於「尊敬」、「被動」還是「可能」。唯一分辨的方法,就是必須從句子的構造來推測。

 

若是「可能句」的話,動作主體會以「〜は」或「〜には」來表示,而對象則是以「〜が」或「~を」表示。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

34:什麼叫做「我被雨下了」(雨に降られた)?

 

上述的被動表現,又稱作是「間接被動」。指的是一件事情的發生,「間接」影響到某一個人。而且這個影響,多半帶給此人困擾。

 

例如:「雨が降る」(下雨)這件事,並不是直接作用在某個人身上,因此就這句話的主動句而言,僅有「〜Aが(は)」這個補語。若我們要表達「下雨」這件事,間接影響到了我的行程,為了強調「我」受害,因此在間接被動時,會將受害者放在主語的位置,以「人が(は) Aに」的形式來表達。也因此,間接被動會比主動句時,還要多出一個補語,多出了受害者這個補語也由於間接被動又帶有受害的語意,因此又稱作「迷惑の受身(添麻煩的被動)」。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

33:什麼叫做「所有物被動」?

 

所謂的「所有物被動」,指的是在被動句中,接受動作影響的,並不是接受者這個人整體,而是接受者這個人的身體一部分所有物、又或者是他的兒子、女兒、部下等從屬者接受動作。

要將主動句改為所有物被動時,會將主動句的「Aが(は)」、「Bの所屬物を(に)」兩個補語拆成「A」、「B」、「所屬物」三個補語,變成「Bが(は)」「Aに」「所屬物を」的形式。

 

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

32:什麼?「〜てあげます」的動作接受者,不一定是使用「に」?

 

當我們要表達「行為上的授受(說話者為對方做某行為)」時,會使用補助動詞「〜てあげます/てやります」。用於表達給予「行為」上的幫助。大部分的情況,動作的接受者,就比照動詞「あげます」時,使用「〜に」來表達即可。

 

・私は 友達に お金を 貸してあげました。(我借錢給朋友。)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

31:為什麼可以講「お金をあげよう」、「お金をもらおう」,但就是不能講「お金をくれよう」呢?

 

日文的授受表現系統與中文有所不同,依照方向性的不同,有這三個詞。

 

「あげます」可用於「說話者給出去」。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

30:黃金週前最後一問,「預かる」與「預ける」是自動詞與他動詞的對應嗎?

 

  明天起,就是一年一度的黃金週。然而,由於武漢肺炎變種病毒來勢洶洶,今年的黃金週只好在第三次的緊急事態宣言下度過。本系列的文法分享也因為黃金週,會暫停休息至511日緊急事態解除後。

 

「你以為你懂但其實你不懂的N4文法」系列總共五十回,預計會於『穩紮穩打!新日本語能力試驗N4文法』上市前於部落格刊載完畢。連載結束後,這五十回的單元將會更進化,加入更深、更廣的內容,變成共七十回的『你以為你懂,但其實你不懂的日語文法Q&A』專書上市。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()