NHK一句新聞的標題『クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる』引起日本網友的熱議,原因就在這一句話,會被誤認解讀為「小狗是熊養的」。

  看附圖就知道,「犬」是名詞,而前面的形容詞子句「クマに庭で飼われていた」就是用來修飾「犬」的。只是,形容詞子句的界線,應該是從「クマに」開始,還是從「庭で」開始。

  前幾天感謝網友介紹我過去的著作:「穩紮穩打!新日本語能力試驗~長句構造解析」,就是在講述如何拆解句子構造的書。

----------------

  一個句子(子句)當中,需要什麼樣的「格」(也就是名詞+助詞部分),取決於動詞。這個句子之所以會惹議,是因為形容詞子句中的動詞「飼われる」為「被動」,其必須補語包含了「~に」格,因此會被網友解讀為「クマに 犬が 飼われる」。

  然而,主要子句的動詞「連れ去られる」一樣使用「被動」,因此前方所需要的格,也包含動作者「〜に」:「クマに 犬が 連れ去られる」。

  問題就在於「クマに」究竟是分配給動詞「飼われる」的?還是分配給「連れ去られる」的?究竟是「クマに 飼われる」還是「クマに 連れ去られる」?原則上都有可能,因此句子產生了兩種不同的解讀方式。

  由於日語中的「修飾部」,一定在「被修飾部」的前方,因此,若要避免這樣的歧異,只需要像本報導中的建議,將「クマに」移至動詞「連れ去られる」前方即可。


  其實還有另一個方式,就是直接在「クマに」後面打上頓號「、」,改為「クマに、庭で飼われていた犬が連れ去られる」,這樣也能叫清楚地指出,形容詞子句部分是從「庭で〜」開始的,這樣就能較有效地避免讀者誤解。

  這就是了解句子結構的重要。

----------------

  前幾天,我寫的「穩紮穩打!新日本語能力試驗~長句構造解析」這本書,莫名在脆中爆紅,就有許多網友敲碗,要我再刷。這裡我稍微說明一下,為何不再版。

  1.這種書,市場需求特別差。可能是因為這種結構分析,需要老師講解,光看書,很多讀者無法讀懂,因此這本書的銷量非常差,而且這種橫式的印刷,成本也相當高。這也是我讓他絕版的主因之一。

  2.句法構造,需要大量練習,而這本書我認為練習題不足,因此這也可能導致讀者讀了之後,理解不夠深的緣故。

  3.在副詞子句部分,由於各種不同副詞子句的從屬度高低各不同,而我在這本書裡面,對於這點的琢磨還不夠多,因此我覺得這本書在我自己的標準當中,完成度還不夠。

  之後等我有空閒時間,可以全盤重新規劃時,可能就會考慮將它大改之後,再以另外的名字再出版。

  總之,感謝各位長期以來的支持,祝各位學習順利!


------------------------------------
以下分享的新聞,由SuperGrok整理翻譯
https://news.yahoo.co.jp/articles/95d3f725130e66cff58120dbcfb56330309aeea5
------------------------------------

### NHK新聞標題「日語水平太低」引發爭議 熊隻將庭院飼養犬隻叼走 嚴厲批評湧現

**週刊女性PRIME 2025年10月29日(三)上午8:00刊登**

宮城縣大崎市發生熊隻叼走庭院飼養犬隻事件,NHK報導該事件的標題因日語表達不當,在社群平台上引發熱議。

#### 事件經過
據NHK報導,25日早晨,宮城縣大崎市一戶民宅庭院內拴綁的柴犬(體長約50公分)被熊隻叼走。屋主表示,聽到庭院傳來低吼聲後前往查看,發現體長約80公分的熊隻叼著犬隻走向森林。

#### 爭議標題
NHK於X官方帳號發布的標題為:
**《宮城 大崎 クマに庭で飼われていた犬が連れ去られる》**

該標題因助詞「に」位置不当,易被誤讀為「犬隻被熊隻飼養於庭院」,引發網友嚴厲批評:

- 「日語怪怪的……變成熊當飼主了……」
- 「日語水平太低了吧?完全不符合公共廣播的水準」
- 「這種違和感的文章,堂堂NHK也會出?」
- 「比起熊,先去學日語吧」
- 「被迫付收視費給這種日語的地方?」

#### 文法分析
問題在於「クマに庭で飼われていた犬」結構,易與前文「クマに」連繫,產生「犬被熊飼養」的誤解。正確表達應為:
- 「庭で飼われていた犬がクマに連れ去られる」
- 或「庭につながれていた犬がクマに連れ去られる」

#### 社群反應
該貼文回覆區充斥辛辣評論,甚至出現AI生成「熊飼狗」搞笑圖片,淪為「大喜利」狀態。媒體編輯指出:「嚴肅獸害新聞若因表達失當被誤解或嘲笑,將損害媒體公信力。」

#### 宮城縣熊害頻傳
- 3日:栗原市山區女性遭熊襲擊死亡
- 6日:大和町發生汽車撞熊事故

宮城縣近年熊隻目擊與受害事件頻傳,凸顯以**精確、易懂的日語**報導嚴重事態的重要性。

文章標籤
全站熱搜
創作者介紹
創作者 TiN 的頭像
TiN

TiN's Blog

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣(6)