最近同學們最常講的一句話,應該就是「明けまして、おめでとうございます」了吧。不過你知道嗎?其實おめでとう的原意是 I Love You 喔。


   おめでとう其實就是イ形容詞「めでたい→めでたし」ウ音便來的。至於what is ウ音便是什麼呢?上課時有講過。さむい→寒うございます。冷たい→冷とうございます。嬉しい→嬉しゅうございます。


    而めでとう其實就是動詞「愛づ(めづ)」的連用形「めで」加上形容詞「甚し(いたし)」變來的。「めでいたし」。講成現代白話一點就是Love Very Much。「めでいたし」→「めでたし」→「めでたい」→「お・めでたう」→「お・めでとう・ございます」就變成了現在的慣用句「恭喜」囉。


   不管是恭喜,還是我愛你,都是一句不錯的話啦。常常把這句話講出來,彼此的關係會更為圓潤喔。

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()