翻訳:試圖…。試著要。
説明:前接動詞為「人為的,意志性」的動作,則解釋為「嘗試要去做某事時」、「正要去做某事時」。經常與「〜たら」或「〜時」一起使用,表示「當某人要做某事時,就發生了後述事情來打斷此動作」。
--------------------------------------------------------
・息子はアメリカの大学に入ろうとしている。
(我兒子試著要考進美國的大學。)
・あの子は英単語を一生懸命覚えようとしている。
(那孩子努力地要去背住英文單字。)
--------------------------------------------------------
●進階複合表現:
「〜(よ)うとした」+「〜時」・昨日、学校を出ようとした時に、校長先生に呼び止められたんです。
(昨天當我要走去學校的時候,被校長叫住了。)
「〜(よ)うとした」+「〜たら〜た」・桜がきれいに咲いているので、スマホで桜を撮ろうとしたら、電源が切れてしまった。
(櫻花開得很漂亮,但當我要用手機拍照時,就沒電了。)
「〜(よ)うとする」+「〜ても」・家族旅行に行こうとしても、なかなか子供たちは一緒に行きたがりません。
(就算試著要全家一起去旅行,小孩卻都不太想跟。)
「〜(よ)うとする」+「〜ば〜ほど」・完璧にやろうとすればするほど、うまくいかないんです。
(越是試著做到完美,越是不順利。)
--------------------------------------------------------
※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。(預計2020年3月上市)
留言列表