「〜んです」這個文法,我記得大家的日本語是將它放在第26課。然而當我在編寫《穩紮穩打日本語》進階篇時,我到最後決定讓它一直到第34課(進階2)才出現。原因就在於這個文法,其實對台灣人來說,「很難」!(因為我自己在學習日文的過程,也覺得它很難...

 

---------------------------------------

 

    學習一個文法項目,尤其是像是「〜んです」這樣的文法,怎麼樣才算「學會了」呢?其實有兩個側面:1.如何寫出或者講出正確的文法型態,2.如何正確地使用在正確的語境。

 

    「〜んです」要能做出正確的型態,其實並不困難,因為只需將前面做成普通形,並且名詞與な形容詞記得使用「〜な」來接續即可。但要能夠正確地使用,這可就不容易了!

 

    許多學習者,到最後雖然能夠做出正確的型態,但卻並不是很清楚「〜んです」要用在什麼樣的語境?使用時會有什麼文法限制以及條件?因此會造成許多誤用。

 

  要如何正確地使用「〜んです」,必須參照句子「外部」的條件。這就是這一篇要講的「內外條件的假說」。參照句子「內部」即可得知如何使用的文法,「簡單」!但如果要參照句子「外部」才能夠判斷如何使用的文法,就是「困難」的文法。

 

---------------------------------------

 

  何謂句子的「內部條件」?何謂句子的「外部條件」?

 

    ・明日 旅行に 行きます。

  ・昨日 旅行に 行きました。

 

    當我們要判斷動詞要使用非過去的「〜ます」還是過去的「〜ました」時,是以這個句子前面的「明日」或是「昨日」而定。判斷時制的要素「明日」、「昨日」是在這個句子內部,因此就叫做「內部條件」。

 

  ・陳さんに 会いましたか。

  ・陳さんに 会ったんですか。

 

    那麼,請問上面這兩個句子,當你要判斷要使用「〜ましたか」還是「〜んですか」,其判斷基準在哪裡?

 

    對的,光是看這句問句你沒辦法判斷,必須藉由「對話中,前一個人的發話」,也就是這個句子的「外部條件」,才能夠判斷是否使用「〜んですか」。這就是所謂的參照「外部條件」。

 

  ・A:最近、陳さん、元気ないね。

   B:陳さんに 会ったんですか。

 

    「〜んですか」的用法,必須與前提語境相關連(関連付け)。關於「〜んです」的用法,這裡就不再贅述了。有興趣的朋友請去翻閱教師手冊或者是穩紮穩打新日本語能力系列。

 

    在這裏,B之所以會說「陳さんに 会ったんですか。」就是因為參照了A所講的「最近、陳さん、元気ないね」的這一句發話,才會進一步地去詢問A說,「你最近見了小陳是吧,所以才知道他沒什麼元氣」。

 

---------------------------------------

 

  ・A:先週、台湾へ 行って きました。

   B:陳さんに 会いましたか。

 

     再來換另一個語境。小陳是台灣人,而A說他上週去了台灣,因此B參照了A說的這句話,進一步去詢問,「那你有去找小陳嗎」。B不使用「〜んですか」詢問,而是使用「~ましたか」詢問,也是參照了外部條件(A的發話)。

 

    像是這樣,要參照句子外部條件的文法,屬於較困難的項目。只要參照句子內部條件的文法,屬於較簡單的項目。因此我在編寫《穩紮穩打日本語》進階篇時,才一直讓它拖第34課(進階2)才出現。

 

---------------------------------------

 

    此外,雖然「〜んです」屬於比較困難的文法,但困難的文法也有簡單的部分。例如,只要使用「どうして」或者「なぜ」等疑問詞開頭的句子,就很常會伴隨著「〜んですか」一起出現。又或者是「〜んですが、〜てくれませんか/てもらえませんか」等,已經變成固定句型的形式,因此我在編寫教材時,也利用這些文法特點,將其獨立成一個文法的固定句型,以便於學習者學習。讓教學者可以輕鬆教,也讓學生可以較輕鬆地學習。

這個文法很難嗎?②內外條件假說

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()