②(3)


女の人は何について話していますか。


1.室内の仕切り


2.アパートを借りる際の注意事項


3.自分のアパートに対するこだわり


4.お風呂のデザイン


 


スクリプト:


女の人がテレビで話しています。


女:皆さんはアパートやマンションを借りるときに、特に気をつけているところは何ですか。よく日当たりとか、家賃や最寄りの駅などという意見がありますが、私が一番気になるのはトイレとお風呂のことです。今のアパートは空間節約のため、トイレと洗面所とお風呂の三つの機能を一つの小さな空間にまとめるデザインが多いようですが、私にはそれが考えられません。お風呂に入っている最中に夫にトイレを使われたら、せっかくのお風呂気分も台無しになるじゃないですか。


 


中譯:


女性在電視上講話


女:各位在租公寓或大樓時,特別注意的點是什麼呢?經常聽到採光啦,或者是房租,附近的車站等等意見。但我最在意的,其實是廁所跟浴室。現在的公寓大多為了節省公間,很多都採廁所、洗臉台、浴室三種合一的設計,但我實在無法接受。因為如果在洗澡當中,老公又跑來上廁所的話,難得的沐浴時光不是就完全失去樂趣了嗎。


 


解析:


  從女性的發話中可得知「私が一番気になるのはトイレとお風呂のことです」(但我最在意的,其實是廁所跟浴室),此為女性自己的意見,非一般性的建議或大眾的想法。故不選擇2。另外,文中也無與室內隔間或浴室設計的相關敘述,故也不選擇14。而且,女性一開始有講「一番気になるのは~」,最後也有講「私にはそれが考えられません」,因此可知道是女性在講她自己對於租屋時的堅持。選擇3「自分のアパートに対するこだわり」是最恰當的。


 


  雖然很多同學覺得是在講浴室的設計,但整段討論的內容著重於女生希望【廁所】跟【浴室】要分離,因此並非講只是有關於【浴室】。由於台灣同學總是覺得【浴室】跟【廁所】,本來就是同一個空間,但是在日本人的觀念裡,トイレ就是トイレ,お風呂就是お風呂,是完全不同的空間。廁所,並不是包含在浴室裡面的其中一種功能。因此不能選擇答案4 浴室的設計。


 


學習重點:


1.「主語には ~が考えられない」


一般可能動詞的否定,主語會使用格助詞「に」來做表示,並加上副助詞「は」來表達否定。


例:あの子が何を考えているか、私には分からない。


    (我完全不知道那小孩在想什麼。)


   另外,這裡雖然是「考える」的可能動詞否定形,但不解釋成「沒有思考的能力」,而要解釋成「無法想像」。


 


2.「動詞ている+最中」


   表示前述動作發生的當中,突然發生了後述的事情。且後述的事情足以干擾或打斷前面動作的進行。中文常翻譯為「正當的時候,卻(被打斷)。」


例:テレビで野球の試合を観ている最中にとなりの奥さんに醤油を借りに来られて、いいところを見逃してしまった。


   (正當看著電視上的棒球轉播時,隔壁的太太跑來借醬油,因此錯過了精采畫面。)


 


 


 


 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 TiN 的頭像
    TiN

    TiN's Blog

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()