接続:動詞基本形+からには


意味:~という事情があるのだから…(強い意志、主張、判断、断定)


翻訳:「既然…就要…」


説明:本句型多半用於說話者表達①「自己既然做了A,就要達成B/就應堅持B到底」的情況。因此後面多半接續つもりだ、はずだ、たい、等表現。


②「既然是A這種狀況的話,想必應該B吧。」後面多接續說話者的猜測,判斷。如~だろう、ようだ等。 


 


 ・コンテストに出るからには、優勝したい。用法①


    (既然要出賽,就想要優勝。)


 


 ・引き受けたからには、最後まで責任をもってするべきだ。用法①


    (既然接下了,就應該要負責到最後。)


 


 ・約束したからには、守らなくてはいけない。用法①


    (既然約定了,就不可不遵守。)


 



 ・医者があんなに薦めるからには、きっとよく効く薬なんだろう。用法②


    (既然醫生這麼的推薦,應該是很有效的藥吧。)


 


 ・これだけ車体が大きいからには、かなり燃費もかかるだろう。用法②


  (車體這麼大,想必相當耗油吧。)


 


PS:上面五個例句,除了第四,五句(用法②)以外,皆可與「~以上」替換。


 



練習:(ANS:4)


【N2】そこまではっきり言う(  )、よほど自信があるようだね。用法②
1から言えば 2から見て  3からして   4からには

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()