A.学生:先生、新しいスケジュールがないんですが。


 先生:じゃあ、林さんが持っていますから、


(①見せてあげてください/②見せてもらってください)


解答:②


翻譯:老師,我沒有新的行程表ㄝ。


      那麼,因為林先生有,你請他借你看。


 


「~てください」為說話者對聽話者的請求,所以答案的兩句話,都是老師要求此位學生做的事情。


的情況,「見せてあげてください」,老師要求學生,把行程表給別人看「~みせてあげ」。由於此位學生並沒有行程表,故此選項不合邏輯。


 


的情況,「見せてもらってください」,老師要求學生,去向別人要行程表來看「~みせてもらって」,故選擇此項。


 


 


B.旅行中、犬にエサを(①もらってくれる/②あげてもらう/③やってくれる)人がいなくて、困っています。


解答:③


翻譯:我去旅行時,因為沒有人可以幫我餵狗,因此感到很困擾。


 


的情況,~てくれる表示說話者受益。而前面使用「犬に エサを もらう」,則解釋成「幫我去向小狗要飼料」「犬に(向小狗) エサをもらって(要飼料) くれる(幫我,為我),故不合題意。


 


的情況,~てもらう表示說話者主動要求別人做某事。而前面使用「犬に エサを あげて」,則解釋成「去請別人幫我給小狗飼料」。選此項,則表示「旅行時,我找不到去請別人幫我給小狗飼料的人」有點囉嗦。另外,給小狗飼料,必須使用やる,就因上述總總因素,不選此項。


 


的情況,~てくれる表示說話者受益。而前面使用「犬に エサを やって」,則解釋成「幫我給小狗飼料」「犬に(向小狗) エサをやって(給飼料) くれる(幫我,為我),故合乎我們要選的答案,選擇此項。


 


 


 


C.陳さん、実はちょっとお願いがあるんですが、うちの息子に日本語を教えて


(①やっていただけないでしょうか/②いただいてもらえないでしょうか/③あげていただかないでしょうか)


解答:


翻譯:陳先生,其實有件事想麻煩你ㄝ。可不可以交我兒子日文呢?


 


①「~ていただけないでしょうか(てもらえないでしょうか)」,為大家的日本語就學到的初級句型:「能否請你」。「息子に 日本語を 教えてやる(教我兒子日文)」+「ていただけないでしょうか(能否請你)。合再一起就是「能否請你教我兒子日文?」,故選擇此項。


 


②「~てもらえないでしょうか」,同上,為大家的日本語就學到的初級句型:「能否請你」。「息子に 日本語を 教えていただく(教えてもらう)」則為「請兒子教日文」之意,變成兒子是老師了。故兩者加在一起:


「息子に 日本語を 教えていただく(請兒子教日文)」+「てもらえないでしょうか(能否請你),語意變成「能否請你請我兒子教日文,能否請你向我兒子學日文」之意。故不選此項。


 


③「ていただないでしょうか(もらないでしょうか)」為日文不使用的講法。日文只可使用「ていただないでしょうか(もらないでしょうか)」,故不選此項。

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()