意味:「心から~ている」(「祈る・願う・愛する」などの動詞について、相手に対する気持ちが強く、ずっとそう思っていると言いたいときに使う。話者の気持ちを表す言葉であるから、3人称の文には殆ど使わない。)

Tin老師:從動詞「止む(停止)」變來的。因此「~てやまない」中文為「不停(…)」。跟中文的「不已」的語意很接近,都用來表示說話者「很」的情緒。如第一句,則翻譯為「後悔不已」「後悔してやまない」,表示說話者很後悔,後悔不停,後悔不止。第二句則為「不停祈禱事態好轉」。

 

・どうしてあの時、結婚にOKしなかったのかと

彼女は一生後悔してやまなかった

 ・事態の好転を願ってやまない

・震災地の復興を願ってやみません

・戦争の一刻も早い終結を希望してやまない

・くれぐれもお大事に。一日も早い回復を祈ってやみません

・今後も会員の皆さまのご活躍を願ってやみません

・水不足で水道が止まっているどうですが、

  一日も早く雨が降るように祈ってやみせん

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()