翻訳:牽扯…。
説明:此接辞源自於動詞「絡む(糾纏、纏繞)」,用於表達「與前街名詞有密切的關係、糾葛」之意。多用於「牽扯到不好的事情」。
-----------------------------------
・国境地帯では、過去に何度か少数民族がらみの問題で、衝突がありました。
(在國境地帶,過去有幾次牽扯到少數民族問題的衝突。)
・前回の選挙と比べて、選挙がらみの不正行為や不適切発言は減少し、今回の選挙は概ね順調に進められた。
(與上次的選舉相比,這次的選舉牽扯到選舉不正以及不適當的發言變少了,大致上進行得很順利。)
・あの記者が書いた記事では、まるで国際的組織による国家を揺るがしかねない重大な事件のような話になっていますが、実際はただの金銭がらみの内輪揉めの話です。
(那個記者所寫的報導,內容彷彿就像國際組織所做的,會撼動國家基幹的重大事件,但實際上就只是內部金錢上的糾紛而已。)
・金融機関は、犯罪がらみの金融取引と疑われるものを、当局へ報告・通報することが義務付けられている。
(牽扯到與犯罪相關的金融交易,金融機關有向當局報告、通報的義務。)
-----------------------------------
※本文節錄自即將於今年7月出版的『穩紮穩打!新日本語能力試驗N1文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。
本書將於2020年7月底上市,可於各大書局及網路商店購買,請多支持。
全站熱搜
留言列表