【TiN老師文法講座:形式名詞「ものだ」,前接的時態不同,意思也差很多喔。(N2)】
學到了日文中級,同學們一定會遇到「形式名詞」這個有點難跨過去的門檻,像是「こと、もの、こと、わけ、はず、つもり...」等。所謂的形式名詞,其實在文法上,它就是一個名詞,因此接續上也跟一般的名詞一樣。但一般名詞所表達的是「實質的意思」,而形式名詞表達的,則是「抽象上的語意」。
就拿我們今天要學的「もの」來說好了,如果它當作一般名詞使用,那它就翻譯為「東西」。如:「これは私の物です。」(這是我的東西)。但如果是當作「形式名詞」來使用,它可不能翻譯成「東西」。那...要翻譯成什麼呢?其實形式名詞不見得翻譯得出來,有些是語氣上的潤滑,有些則是含有弦外之音在。也因此,對於外國人而言,形式名詞算是有點難度的文法項目。
今天,我們就來針對「ものだ」,前面接的是「現在式」,還是「過去式」,來看看它有什麼語意上的不同。當然,形式名詞「もの」的用法,可不只有這兩種,有興趣的朋友可以去翻翻教科書或文型字典喔。另外,補充一點:當作一般名詞時,可以使用漢字「物、者」或假名「もの」來表達,但如果是當作形式名詞使用,一般不使用漢字喔。
--------------------------------------------------------------------------
【動詞辞書形/ない形+ものだ】
意味:①「本質」②「忠告」或「訓誡」
翻訳:「本來就是…。就該,就是…。」
説明:形式名詞「もの」的意思為,「一件事情、東西,它的理想狀態,或原本就應該要是這個樣子」,也就是事物的「本質」、「原本應該要有的樣子」,以及 「一般常識」。因此除了下列第①種用法,用來講述事物的本質可以使用到「ものだ」外,第②種用法:你在訓誡某人時,也可以使用「ものだ」來告訴對方,身為一個人類,基本做人做事的道理(本質)是什麼。
①社会常識:「本質、真理、一般的に言われていること」
・包丁はよく研いで使うものだ。
(菜刀就是要好好研磨後,才用啊。)
・赤ん坊は泣くものだ。
(嬰兒本來就是會哭啊。)
・年を取ると、目が悪くなるものだ。
(人老了,眼睛本來就會變差。)
第一句例句是說明「菜刀就是要磨得利利的來用,沒磨,怎麼會好用呢」。因此,「ものだ」講的不是個人的意見,而是社會上的常識、道德上的規範。也就是說,「もの」所敘述的名詞,一定要是「總稱性名詞」,而不能是特定的人、事、物。
×鈴木さん(特定的人)はよく勉強するものだ。
②訓戒他人:「~が一般的な常識だ」。中文就翻譯成「應該」。多用於「叮嚀人家、唸人家」的時候。
・約束をしたら、きちんと守るものだ。
(跟人家約好了,就要遵守!)
・名前を呼ばれたら、すぐ返事をするものです。
(被點到了名,要立刻回應!)
・人の悪口は言わないものだ。
(不應該講別人的壞話!)
--------------------------------------------------------------------------
【動詞た形+ものだ】
意味:①「過去的回想」②「欽佩」或「責罵」
翻訳:①「以前還真是…阿。」②「居然」
説明:如果前方接續的是動詞た形,則意思可是跟接續動詞現在式的意思,差了十萬八千里。前方接續動詞た形時,有兩種常見的用法。①用來表示說話者對於自己以前常常做過的事情感到有一絲絲懷念,來敘述時使用。中文為「想當初阿,常常…阿」。由於是在「想當初」,所以會使用過去式「~たものだ」,並配上「昔、学生時代、子供の時」等,表示過去的字眼。②若配合副詞「よく」以「よく(も)~たものだ。」的形態,則表示「說話者對於對方所完成的某事或某行為,感到欽佩、欣賞」或 「感到如此誇張(進而有些責罵的語氣) 」之情。
①回想:「昔はよく~したなあ」
・懐かしい喫茶店だ。ここでよく彼女と待ち合わせをしたものだ。
(好懷念的咖啡廳啊,想當初,我經常跟女朋友在這裡約碰面。)
・子供のころは、よく川で遊んだものだ。
(想當年小時候,經常在這個河川遊玩。)
・子供のころ、悪戯(いたずら)ばかりして、先生を困らせたもんだ。
(憶想當時還是個毛頭小鬼時,經常惡作劇,讓老師很困擾啊。)
②欽佩或責罵
・こんな難しい問題が、よく解けたものだ。(欽佩)
(這麼難的題目,你居然也解得開啊!厲害厲害!)
・先生によくもあんな失礼なことができたものだ。(責罵)
(你居然膽敢對老師這麼失禮!)
--------------------------------------------------------------------------
就是因為ものだ的用法這麼多,建議同學學習時,一定要記得前面接續的品詞或時態,並多看例句,看看人家怎麼用喔。
PS:本文不探討「形容詞+ものだ」與「ものではない」。
留言列表