-----------------------------------------
スクリプト:
男の人と女の人が話しています。女の人は、何でイキイキデパートへ行きますか。
女:あのう、すみません。ここから
イキイキデパートへ行きたいんですが、どのバスに乗ったらいいですか。
男:ここからはイキイキデパートへのバスはありませんよ。
電車なら行けますが。
女:あのう、ここから遠いですか。
男:いいえ。この道をまっすぐ行くと、だいたい、えっと、
タクシーで5分ぐらいですね。
女:車で5分だけですか、じゃあ、歩いて行きます。
どうもありがとうございます。
-----------------------------------------
中譯:
男生和女生在對話。女生要搭什麼去依綺百貨呢?
女:嗯、不好意思。我想從這裡去依綺百貨,應該搭哪一班才好呢?
男:這裡沒有到依綺百貨的公車喔。如果搭電車就會到。
女:請問一下,離這裡很遠嗎?
男:不會。這條路直直走,大概,ㄝ。搭計程車五分鐘就到了。
女:搭車才五分鐘阿,那我走去就好了。謝謝。
-----------------------------------------
解析:
女性想去依綺百貨,因此向男性詢問「どのバスに乗ったらいいですか」(搭哪一班公車去),但男性卻回她說「ここからはイキイキデパートへのバスはありませ
ん」(沒有前往依綺百貨)的公車。並告訴她兩個資訊。1.可搭電車去(電車なら行けます)。2.可搭計程車約五分鐘車程(タクシーで5分ぐらい)。因此女
性藉此判斷可能不遠,因此決定「歩いて行きます」(走路去),故選擇2。
-----------------------------------------
學習重點:
1.「~んですが、たらいいですか」
句型中的「~たらいいですか」,為「說話者向對方尋求建議或指示」的講法。意為「我應該…做才好呢?」。而尋求建議時,一般習慣先使用「~んですが」,來提起話題。接下來再尋求建議,較不會感到唐突。
例:旅行の会話を習いたいんですが、どの本を買ったらいいですか。
(我想學習旅行會話,應該買哪本書才好呢?)
2.「~と~ぐらいです」
「~と、~」為事實條件句。意為「只要前件發生,後句就會發生」。因此後句必須是無意志表現。常被使用於問路時。
例:ここを50メートル行くと、左にコンビニがあります。
(這條路走下去50公尺,左邊就有便利商店。)
而這個對話文中原為「この道をまっすぐ行くと、だいたいタクシーで五分ぐらいでつきます。」,省略了動詞「つきます」,這是口語中常見的表現。
留言列表