Q28:意向形「〜(よ)う」,是在講自己的意志?還是在表達邀約?
意向形「〜(よ)う」有兩種意思:
①若有說話對象存在時,用於表達說話者「邀約、提議」聽話者一起做某事。若使用於回答句中,則表示「答覆對方,首肯他的要約、提議」。也由於說話者有說話的對象存在,因此這種用法亦可在句尾加上「よ」、「ね」。
・ああ、疲れたね。ここに 座ろう。(艾,累了。我們這裡坐一下吧。)
・みんなで 歌を 歌おうよ。(大家來一起唱歌吧。)
・もう 遅いから、そろそろ 帰ろう。(已經很晚了,我們差不多也該回去了。)
・王さん、今度 一緒に ご飯 食べようね。(王先生,下次一起吃個飯吧。)
・A:あの レストランで 少し 休まない? B:うん、そう しよう。
(A:要不要在那個餐廳稍微休息一下?B:好啊,就這麼辦!)
②若沒有說話對象存在時,則多半是說話者自言自語或在內心獨白,表達自己目前的「意志」。也由於說話者並非在跟任何人講話,因此這種用法不可以在句尾加上「よ」、「ね」。
・つまらない。もう 帰ろう。(好無聊。我回家好了。)
・ああ、眠い。そろそろ 寝よう。(想睡了。我來睡覺好了。)
・香奈ちゃん 遅いね。もう 少し 待とう。(香奈小姐好慢喔。我再等她一下好了。)
・道が 込んで いるので、電車で 行こう。(道路在塞車,我還是搭電車去好了。)
・誰も いない。よし、1つ 食べよう。(沒有人在。好,<趁機偷>吃一個。)
順帶一提,若使用「〜(よ)うか」的型態,則除了可以表達「說話者邀約聽話者一起做某事(兩人一起做)」以外,亦可表達「說話者提議幫聽話者做某事(說話者做)」。可依前後文以及語境來判斷。
・結婚しようか。(我們結婚吧。<兩人一起做>)
・少し休もうか。(我們休息一下吧。<兩人一起做>)
・手伝おうか。(我來幫你忙吧。<說話者幫聽話者做>)
・持とうか。(我來幫你拿吧。<說話者幫聽話者做>)
※本篇介紹的這個問題,你可以在五月份(或六月份)即將出版的『穩紮穩打!新日本語能力試驗N4文法』一書中的第75項文法當中學到。
#你以為你懂但其實你不懂的N4文法
留言列表