「大きな古時計」?「大きい」明明是「イ形容詞」啊?

 

  記得日本歌手平井堅,曾經翻唱過「大きな古時計」這首歌,歌詞就是「大きのっぽの古時計、おじいさんの時計」。

 

  當時還有學生興高采烈地跑來跟我說,老師,平井堅的文法搞錯了!他把イ形容詞「大きい」當作是ナ形容詞了!我心裡想著,你才搞錯!你全家都搞錯!

 

--------------------------

 

其實「大きい、小さい、おかしい」三個字,在修飾名詞時,除了使用「大きい+名詞、小さい+名詞、おかしい+名詞」以外,亦有「大きな+名詞、小さな+名詞、おかしな+名詞」的用法,如:「大きな顔、小さな夢、おかしな事件」等。

 

「大き〜、小さ〜、おかし〜」嚴格上來說不能算是「イ形容詞」,它們在文法上被歸類為「連體詞」。

 

所謂的連體詞,指的就是一定要伴隨著一個名詞一起使用的詞彙(※註:「名詞」又稱作「體言」)像是:この、その、あの、こんな、そんな、あんな、あらゆる、いわゆる、いかなる、ほんの、単なる、とんだ、大した、ろくな、暖かな等。這些詞的後面一定都要緊跟著一個名詞,不能單獨使用。

 

此外,有些連體詞還必須伴隨著句尾的否定一起使用,如「ろくな、滅多な」等。

 

・最近、ろくな ものを 食べていない

 (最近都沒吃什麼像樣的東西)

 

--------------------------

 

至於「大、小、奇怪」這三個字,到底什麼時候應該使用「イ形容詞」的「大きい、小さい、おかしい」,什麼時候又應該要使用「連體詞」的「大きな〜、小さな〜、おかしな〜」呢?

 

一般而言,具體物使用「大きい+名詞、小さい+名詞、おかしい+名詞」,抽象物則多使用連體詞「大きな+名詞、小さな+名詞、おかしな+名詞」,如:「大きいかばん」(具體物)、「小さな夢」(抽象物)。

 

  但其實「大きなかばん(具體物)、小さい夢(抽象物)」也並非錯誤,因此上述的規則並非絕對。說話者如何使用,主要還是看習慣。至於「大きな古時計」它就是一首歌的歌詞,就不要想太多了,跟著唱就對了!

 

※本文改寫自6月份即將出版的《你以為簡單,但其實不簡單的日語文法Q&A》一書,實體書將採限量發行,請多多支持購買,感謝。

 

※《穩紮穩打!新日本語能力試驗》N1~N5全系列,預定五月10日全數同時新裝上市,請有需要的朋友購買,或請幫忙推薦給您身邊要考日檢的朋友,感恩。

IMG_4502.jpeg

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()