「だけ」

接続:①名詞/名詞修飾形+だけ  ②名詞修飾形+だけ

翻訳:①僅有。②盡量,盡可能

説明:①表「限定」,意思為「僅有」。②表「盡最大限度去做某事」,意思為「盡可能地」。前方多接續「動詞可能形」或「~たい」。若是使用動詞,則會在「だけ」的前後重複同一個動詞。如「持てるだけ持ちます」。唯「できるだけ」為慣用表現,意思為「盡可能地」,後方不會再重複「できる」一詞。

 

①・兄は携帯だけ持って出ていった。(哥哥就只有帶著手機就出門了。)

 ・見るだけなら、お金は要りませんよ。(如果只是看的話,不用錢喔。)

 ・今度の新製品はデザインがいいだけで、実は使いにくいんです。

     (這次的新產品,只有設計上很好看,實際上並不好用。)

 ・あの先生は有名なだけで、実は教え方が下手なんですよ。

     (那個老師只是有名而已,其實很不會教。)

 

●辨析:

「だけ」為副助詞,可直接取代「が」、「を」的位置,或直接置於「が」、「を」的前方。

 ○先生は山田君だけ連れて、教室を出た。(老師只有帶著山田君離開了教室。)

 ○先生は山田君だけを連れて、教室を出た。(同上)

 ×先生は山田君をだけ連れて、教室を出た。

 

但若遇到其他格助詞,如「に、で、と、へ、から」等時,則「だけ+格助詞」或「格助詞+だけ」的順序皆可。關於格助詞與副助詞的併用,可參考本書第一單元。

 

・彼は妹にだけだけに真相を教えた。(我只有告訴妹妹真相。)

 ・東京へだけだけへ行く。(只有去東京。)

 

●進階複合表現:

「〜だけ」+「で」+「も」・最近うちの庭によく同じ猫が来る。今日1日だけでも3回は見かけた。(最近我家的庭院常常會有同一隻貓咪來。光是今天一天就已經看見牠至少三次了。)

 

「〜だけ」+「で」+「は」・この腐った世の中を変えたいが、私一人の力だけでは、どうにもならない。(我很想要改變這個爛透了的世界,但就憑我一己之力,什麼也改變不了。)

 

②・荷物がたくさんあるから、みんなで持てるだけ持っていこう。

    (因為行李有很多,請大家盡可能地拿吧。)

・毎日睡眠不足だ。休みになったら寝られるだけ寝たいと思う。

     (每天都睡眠不足,放假後想盡量睡。想睡多少就睡多少。)

・病気が治ったら、お酒を飲みたいだけ飲もう。

     (等病好了以後,我要盡情喝酒。)

・会議の準備がありますから、明日できるだけ早く来てください。

     (因為還有會議的事情要準備,明天請盡可能早點來。)

・ここにあるお菓子をどうぞ好きなだけお取りください。

     (放在這裡的菓子請盡量拿。)

 

●其他型態:

「~だけの(名詞修飾)」・できるだけのことはやった。あとは結果を待つだけだ。

                         (能夠做得到的事都做了。剩下就只有等結果了。)

 

 

 

「だけで」

 

 

接続:動詞原形+だけで

翻訳:光是

説明:表示「不用實際體驗,僅運用感官就能感受到」。因此「だけで」前面的動詞僅使用「考える、聞く、思う、想像する」等表思考活動、情報表達語意的動詞。

 

・来月は休みがなく、毎日学校へ行かなければならない。考えるだけで嫌になる。

   (下個月沒有休假,每天都要去學校。光是想就覺得很討厭。)

・テロ攻撃は、経験した人の話を聞くだけで怖い。

    (恐怖攻擊,光是聽有經歷過的人講,就覺得很恐怖。)

CD聞くだけで、日本語が話せるようになるって本当?

    (光是聽CD,就可以學會說日文,是真的嗎。)

・死刑の廃止は想像するだけでぞっとする。

    (死刑的廢除,光是想都覺得頭皮發麻。)

 

※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。
本書已於2020年03月26日上市,可於各大書局及網路商店購買,請多支持。

 

 

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()