所謂的音讀,就是唸漢字時,使用原本有的漢音去念。如:春夏秋冬 ( しゅんかしゅうとう )、朝 ( ちょう )。但訓讀呢,則是把漢字,硬是套上日本原有的和語念法:如:春 ( はる )、夏 ( なつ )、秋 ( あき )、冬 ( ふゆ )、朝 ( あさ )。
--------------
大家應該都知道,日本人也使用漢字。而且很明顯地,漢字就是從中國偷過去的。當然,和自從中國流傳過去,不會同一個時代、同一次就一次全部都流傳過去。當然都是經年累月地,慢慢地傳過去的。熟悉中國歷史的同學們應該知道,中國歷史上動不動就在改朝換代。而且每個朝代都是不同的民族統治的,對不對。當然阿,每個民族所講的”國語”會一樣嗎。當然不會一樣。就算是現代,華語還是有好幾種不同的方言。我們台灣就有國語、台語、客家話。香港地區講廣東話,中國大陸更是有北京話、上海話…等。因此,不同的時代所傳到日本的漢字,讀音也會有不一樣。
最早傳入日本的字音,就屬中國南北朝時代,南部的吳國字音。這時候傳入日本的目的,大多是宗教因素。因此,像是佛教的用語,大部分都是吳音發音的。如:経文 ( きょうもん )・人間 ( にんげん )・平等 ( びょうどう )。而又因為吳音是最早傳入日本的音,因此,殘還是有許多日常用語留著吳音的念法。如:正月 ( しょうがつ )・今日 ( こんにち )。
接著傳入日本的,就是漢音了。漢音是中國北方系統的音。而現代日文中的漢字,大部分的讀音都是漢音。如:女性 ( じょせい )。(如用吳音讀,則為女性 ( にょしょう ))。
最後就是唐宋時代所傳入的音。有人稱之為唐音,又有人稱之為宋音。如:行灯 ( あんどん )・提灯 ( ちょうちん )・暖簾 ( のれん )等。
就這樣,各個時代所傳入的音,同時存在於日文當中,所以有些漢字它的音讀,會有吳音、漢音、唐音的三種念法。修行 ( しゅぎょう )(吳)・行動 ( こうどう )(漢)・行脚 ( あんぎゃ )(唐)/転生 ( てんしょう )(吳)・生活 ( せいかつ )(漢)
留言列表