接続:動詞普通形+のに/イ形容詞い+のに/ナ形容詞・名詞+なのに
翻訳:明明就…卻…。
説明:與上一項文法「〜ても」相同,用於表達「逆接」表現。使用「Aのに、B」的形式,來表達「一般而言,原本A成立,照理說應該B也成立,但卻沒有」。「のに」與「ても」的不同點在於,「ても」前方敘述的為「假設性的」(因此ても可與たとえ、もし…等表假設的副詞並用),而「のに」前方的敘述是為「確定的、事實的」。「のに」前方可以是現在式、亦可以是過去式。另外,「のに」多半帶有說話者驚訝、不滿的語氣在。
・もうすぐ卒業するのに、就職先がまだ決まっていない。
(馬上就要畢業了,但卻還找不到工作。)
・約束をしたのに、彼女は来ませんでした。(明明就約好了,但她卻沒來。)
・今日は暑いのに、彼はエアコンをつけないで勉強しています。
(今天明明就很熱,但他卻不開冷氣在讀書。)
・今日は日曜日なのに、働かなければなりません。
(今天明明是星期天,卻還是得工作。)
・今日は休日なのに、会社に行くんですか?(今天明明是假日,你要去公司啊?)
・つきあい始めた頃はいい雰囲気だったのに、彼が最近なんだか冷たい。
(剛開始交往的時候氣氛明明就不錯,但總覺得他最近很冷淡。)
●進階複合表現:
「〜たばかり」+「のに」・妹は先月新しい洋服を買ったばかりなのに、もう別のがほしいと言っている。(我妹上個月才剛買新的衣服,現在卻又說想要其他的了。)
●辨析:
「〜のに」後方不可接續說話者的命令、勧誘、許可、希望…等表現,但「〜ても」無此限制。
○雨が降っても出かけましょう。(即便下雨,我們還是出門吧。)
×雨が降るのに出かけましょう。
●其他型態:
「〜のに。(文末表現)」・田村君、来なかったの?今日必ず来るって言ってたのに。
(田村君沒來嗎?他明明就說他今天會來。)
※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。
本書已於2020年03月26日上市,可於各大書局及網路商店購買,請多支持。
留言列表