TiN老師文法講座:〜た/ている+「つもり」(N3)】

  在初級日文時,我們學到,若要表達自己堅強的意志,會使用動詞辭書形+「つもり」。例如大家的日本語第31課,就有一個例句為「国へ帰っても、柔道を続けるつもりです」。這句就是留學生說,即使將來回國,我仍會(堅強的意志)來繼續柔道這項運動。

 

------------------------------

 

  講個時態的小常識。日文的動詞可以分成「狀態性動詞(いる、ある、できる等)」與「動作性動詞(食べる、くる、遊ぶ等)」。

 

  「狀態性動詞」,若使用辭書形,就是表達「現在」的狀態。例如:「山田さんは教室にいます」,就是山田先生「現在」在教室。「私は日本語ができます」,就是我「現在的狀態」是會日語的。

 

  但「動作性動詞」,若使用辭書形,則並非用來表達現在,而是用來表達未來。例如我們在電車月台上,會看到電車即將進站時,月台會顯示「電車が来ます」。這句就是電車「即將」進站。「明日雨が降ります」,也是在講未來,明天會下雨。

 

  「動作性動詞」如果要表達現在,必須使用「〜ている」。以上述的例子來說:「電車が来ています」,就是電車「現在」在月台上待機的狀態。「今雨が降っています」則是描述「現在」下雨中的狀態。

 

------------------------------

 

  也因此,「つもり」用於表達自己堅強的意志時,因為實際上,「意志」就是你「未來」打算做的事,因此前面會使用動詞辭書形。

 

  但,如果「つもり」前面接續的動詞,是表現在狀態的「〜ている」或是過去的「〜た」、又或者根本不是動詞,而是形容詞或名詞呢?則跟我們上兩項用法差了十萬八千里。

 

------------------------------

 

  初級中學到的表達意志的「つもり」用法,由於意志表現,就是在講自己(第一人稱)的意志,因此不會有第二人稱、第三人稱的用法。但若使用到「〜た/ている/形容詞/名詞+つもり」,則要注意一下主語是第幾人稱。

 

------------------------------

 

 若主語為第一人稱。則是表示說話者自己「原本自己以為是...,但實際上卻不是那個樣子」。

 

 ・よく調べて書いたつもりですが、間違ってしまいまして。

    (我原本以為自己查了,且寫得很好,但內容卻錯了。)

 

 ・A:陳君、成績落ちたね。

    (陳同學,你成績退步了耶)

 

  B:すみません、自分では努力しているつもりなんですが。

        (對不起,我自覺得自己已經很努力了。沒想到還是不足

 

 ・まだまだ若い(元気な)つもりで山に登ったら、こんなに疲れてしまうとは。

    (我本來還抱著自己還很年經的心態去爬了山,結果居然會這麼累阿)

 

 ・間違いだらけだったが、今度のテストは練習のつもりだったから、

    気にしていません。

    (雖然錯誤連篇,但我把這次的考試當作練習,所以不在意)

 

------------------------------

 

  當主語為第二、三人稱時,則意為「你/他(她)自己以為是...的,但我告訴你,其實不是這樣喔」。表示第二、三人稱的人的想法跟我說話者第一人稱的想法是不同的。

 

 ・彼は何もかも知っているつもりだが、実は何も知らないんだね。

    (他自以為什麼都知道,其實他什麼也不知道)

 

 ・あの人は英語が得意なつもりだが、言葉使いがいい加減だね。

    (那個人自以為自己英文很棒,但其實他的用字遣詞很隨便)

 

  ・何よ、あいつ、女王様のつもり?

    (什麼阿,那家伙,自以為是女王阿)

 

  ・お前は何様のつもりだ。

     (你以為你是誰阿)

 

PS:「〜たつもり(で)、〜」的用法這裡不提。

 

2017.01.13 TiN老師文法講座:〜た/ている+「つもり」(N3).JPG

    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()