翻訳:覺得…。
説明:此為使役「(さ)せる」與被動「(ら)れる」複合而成的用法。稱作「使役被動」。使役被動形,一定是先改為使役,再改為被動。用法有三,這裡是第三項用法:使用表達感情感覺或者思考的動詞,如「驚く、がっかりする、考える、納得する」等,用來表達「某事引發了說話者的感情感覺或思考」。這種用法,並沒有任何人做某事,或者任何人強迫動作者做某事。表達原因的部分,使用助詞「〜に」或者表原因的子句「〜て」。
--------------------------------------------------------
・初めて北京へ行ったが、空気の悪さに驚かされた。
(我第一次去北京,就被空氣差到嚇到。)
・彼はずっと頭痛に悩まされている。
(他一直受到頭痛所困擾。)
・汚れた川を見て、環境問題を考えさせられた。
(看著污染的河川,引發我省思關於環境的問題。)
--------------------------------------------------------
※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。(預計2020年3月上市)
全站熱搜
留言列表