為什麼可以講「お名前は?」,但卻不能講「お会社は?」

 

  之前曾經聽過這麼一個笑話:一位在大阪的學校就讀,在奈良租屋的留學生,以為只要在名詞前方都加上個「お」,就可以表示禮貌。因此當人家問他「うちは どこですか」(你家在哪裡)時,他回答「奈良です」(※註:「おナラ」為「放屁」之意。

 

  並不是所有名詞的前方都可以加上「お」來表示敬意。像是上例的「地名」,一般就不能加上「お」。某些地名,如:「茶ノ水、徒町等」,它雖然前方有「御/お」,但這已經是地名的一部分了,並不帶任何敬意,因此也不能「御/お」其省略,講成沒有「御/お」的「茶ノ水、徒町」。

 

也就是說,像是上述留學生的情況,他只要回答「うちは 奈良です」就可以了,不需要畫蛇添足,多加上個「お」。

 

--------------------------

 

「お〜」,放在關於聽話者或第三者事物(名詞)的前方,用於表達說話者的敬意(尊敬語)。例如:「お国(貴國)」、「お名前(您的名字)」、「お仕事(您的工作)」、「おうち(貴府)」、「お車(您的車子)」等。

 

但其實能夠加上「お」來表達尊敬語的詞彙很有限,像是「(×)お会社」「(×)お学校」,都不可加上「お」來表達尊敬。

 

A:お国は どちらですか。

   (您的國家是哪裡?)

 B:イギリスです。

   (英國。)

 

A会社は どちらですか。

   (您公司是哪間/在哪?)

 B:株式会社ペコスです。/西新宿です。

   (我公司是沛可仕股份有限公司。/我公司在西新宿。)

 

若是商業或者正式場合,想要表達給對方公司的敬意,則會使用「貴社(きしゃ)」、「御社(おんしゃ)」、「貴校(きこう)」、「御校(おんこう)」等詞彙。

 

--------------------------

 

  順道一提,「お」除了可以用來表達對聽話者或第三者敬意的「尊敬語」用法以外,亦有「美化語」的功能。

 

美化語」主要是說話者為了展現自己的優雅氣質、美化用字遣詞而已,並非對於任何人的敬意例如:「お茶」、「お寿司」、「お土産(伴手禮)」、「お手洗い」等。這些詞彙加上「お」,並非在描述他人的物品或者是給他人的敬意,純粹就是自己展現高雅氣質而已,因此屬於「美化語」的用法。

 

也就是說,「美化語」用法的「お茶」,即便你自己坐在那裡喝茶,或是講述你喝的茶,也會講「お茶」。但如果是「尊敬語」用法的「お名前、お車」一定就是指別人、對方的名字和車子。你不會描述自己的車子是「お車」,但你自己喝的茶可以講「お茶」,這就是「尊敬語」與「美化語」的不同。

 

--------------------------

 

  此外,有些字詞一定得加上「お」,不可省略。例如:「おにぎり(飯糰)」、「おしぼり(濕毛巾)」、「おやつ(下午給兒童吃的點心)」、「おしゃれ(打扮時髦)」等。這些詞彙就跟本文一開始提到的地名「御茶ノ水、御徒町」一樣,一定得加上「お」使用的字彙。因為它已經不是尊敬語或美化語的任何一種,而是屬於單字中的一部分。

 

  美化語的「お茶」與尊敬語的「お車」,它的「お」都是可以拿掉,單獨使用「茶」、「車」。但「おにぎり、おしぼり、おやつ」這些就是一個單字,你不能把「お」省略掉,只講「にぎり、しぼり、やつ」。省略掉後,意思完全不一樣。因此,學到這些詞彙時,就直接將它當作一個單字背下來吧!

 

 

※本文改寫自6月份即將出版的《你以為簡單,但其實不簡單的日語文法Q&A》一書,實體書將採限量發行,請多多支持購買,感謝。

 

※《穩紮穩打!新日本語能力試驗》N1~N5全系列,預定五月10日全數同時新裝上市,請有需要的朋友購買,或請幫忙推薦給您身邊要考日檢的朋友,感恩。

IMG_4602.jpeg

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()