入ってはいけないと言われると、( )入りたくなるものです。

  1 よけいに 2 あまりに 3 ろくに  4 ましに

------------------------------------------------------------------------------------

(被告知說不准進去,反而會更加想進去。)

 

   從前後文判斷,此處應填入一個可以修飾「入りたくなる」的副詞。

 

   選項1「よけいに」,原為形容詞「余計な」(多於的)。可轉品當副詞使用,轉副詞「余計に」,則意為「比起一般情況,更加,份外」。可用來修飾「入りたくなる」,此句為「沒被講之前還好,不想進去,但被講了之後,反而更想進去」,故選此項。

 

   選項2「あまりに」,為副詞。意思是「過於,太,很。」多用於修飾形容詞。單純表「程度之甚」,並不像「よけいに」有個比較的對象,因此不可套入使用。

  例:あまりに静かなので、かえって眠れない。

        (因為太安靜了,所以反而睡不著。)

 

   選項3「ろくに」為副詞,意思是「沒有好好地」,後面都接否定表現,因此不可套入使用。

  例:その犬は弱っていて、ろくに歩くことさえできない。

        (那隻狗很虛弱,就連走路都沒法好好地走。)

 

   選項4「ましに」,原為一ナ形容詞「ましだ」,漢字寫作「増し」。可轉品為副詞使用。多半配合動詞「なる」,以「ましになる」的形態來表示「雖仍不滿意,但至少好一點了。」

  例:あの新人の態度は少しはましになったが、まだよくなっていない。

        (那新人的態度,是有點好轉了,但還是不好。)

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()