-----------------------------------------
スクリプト
レコード屋で、男の人と女の人が話しています。男の人はこれからどうしますか。
女:ねえねえ、この歌手、知ってる?
男:ああ、昨日見たドラマに出ていた人。
女:うん、彼、歌もうまいんだ。実はこのCD、私、買ったんだ。
男:へえ、じゃあ、貸して。
女:いいよ、でもこの前貸したCD、まだ返してもらってないよ。それ、先に返して。
男:はいはい。
-----------------------------------------
中譯:
在唱片行,男生跟女生在講話。男生這之後要做什麼呢?
女:喂喂,你知道這個歌手嗎?
男:喔…昨天有演連續劇的那個。
女:告訴你喔,他唱歌唱得很棒喔。其實我也有買這張CD。
男:是喔,那借我聽。
女:可以阿,但前一陣子借你的CD,還沒還我耶。你先還我再說。
男:好好。
解析:
在女生與男生討論完關於歌手的話題後,男生就說「じゃあ、貸して」(借我)。女生也不吝嗇的說「いいよ」(好阿),只不過女生又說了但書。「でもこの前貸
したCD、まだ返してもらってないよ。それ、先に返して。」(前一陣子借你的CD,還沒還我耶。你先還我再說)。因此可知道男生必須先還CD才可以再借,
因此答案要選擇4。
-----------------------------------------
學習重點:
1.「~てる」
對話文中的「知ってる」,為縮約型。原本應該講成「知っている」。所謂的縮約形,就是說話時,導致幾個音脫落的情況。這裡主要是母音「い」脫落的情況。
例:愛している→愛してる 寝ていません→寝てません
另外,還有其他不同種類的縮約型,如「行ってしまった→行っちゃった」(てしまう→ちゃう)、「買っておきます→買っときます」(ておく→とく)等口語常見的形式。
2.「~んだ」
「~んだ」亦為上述的其中一種縮約形。其正確的形式為「~のだ(のです)」。它依照其型態為肯定句或疑問句,會有不同的意思及用法。這裡為肯定句,用法為「向對方說明自己的主張或意志」。
例:実は先月、一人で北海道へ行ったんだ。
(其實我上個月,一個人去了北海道。)
若使用於疑問句,則意思為「看到一個狀況,要求對方說明」。
例:(看到學生遲到,老師詢問)どうして遅れたんですか。(你為什麼遲到)
留言列表