12:「雨が降っています」翻譯成「正在下雨」,但「窓が開いています」不能翻譯成「窗戶正在開」?

 

 

這個問題其實跟我們上一個問題Q11息息相關。Q11當中介紹了「狀態性動詞」以及「動作性動詞」,而其實,「動作性動詞」又可以細分為「持續動詞」以及「瞬間動詞」喔。

 

狀態性動詞(EX:ある、いる、できる、可能動詞等,數量不多)

動作性動詞

持續動詞(EX:食べる、飲む、遊ぶ、読む等。)

瞬間動詞(EX:落ちる、死ぬ、倒れる、止まる等。

 

所謂的「持續動詞」,指的就是「動作不會一瞬間完成,從開始到結束會有一定的持續時間」。這種語意的動詞,加上「〜ています」後,即表示「正在進行」之意。

 

・ご飯を 食べています。(「正在」吃飯。)

 

所謂的「瞬間動詞」,指的就是「動作會於一瞬間就完成、結束」。這種語意的動詞,加上「〜ています」後,即表示「此動作完成後的結果狀態」。

 

・あっ、あそこに お金が 落ちています。(啊,錢掉在那裡。掉完之後的結果狀態。

 

 而「下雨」因為是「持續性」的動作,不可能是只下一秒鐘,因此加上「〜ています」後,則是表示現在進行中,現在正在下雨的意思。

 

  至於「窗戶開啟」則因為是「瞬間性」的動作,整個動作不需要一秒鐘即可完成,因此加上「〜ています」後,就是「窗戶開啟後的結果狀態」,翻譯必須翻為「窗戶開著的」。

 

此外,依照語境,有些情況雖然動詞為「持續性動詞」,但亦可用於表達「長時間的反復行為與習慣」。這時多半會與「毎年」、「毎日」等表示反覆性的副詞使用。這時就不是「現在正在旅行」的意思了。

 

・毎年 家族旅行を しています。

   (我家每年都會全家去旅行。)

 

※本篇介紹的這個問題,你可以在五月份(或六月份)即將出版的『穩紮穩打!新日本語能力試驗N4文法』一書中的第29項文法、以及第41項文法的辨析當中學到。

#你以為你懂但其實你不懂的N4文法

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 TiN 的頭像
    TiN

    TiN's Blog

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()