ハンバーガー・ショップで、客が店員にハンバーガーを頼みたいです。何と言いますか。(2)
(在漢堡店,客人像店員點漢堡。應該怎麼說。)
1、すみません、ハンバーガー、お持ち帰りです。
2、すみません、ハンバーガー、持ち帰ります。
3、すみません、ハンバーガー、持ち帰るんです。
----------------------------
發話表現考題,會給你看一幅圖,詢問你在這樣的場景中,應該要怎麼應答才正確。此題為餐廳點菜時,常常會使用到的表現。從題目可以知道回答為「不好意思,我要外帶漢堡」。
選項1,「お・持ち帰り・です」為尊敬語的形式。所謂的尊敬語,指的就是「說話者用來描述別人的動作時,將那一個別人的地位捧高」的講法。故這句話應該由店員向顧客講。
例1「ここでお召し上がりですか、お持ち帰りですか」。(您要外帶,還是內用)
例2「もうお帰りですか」。(您要回去了阿)
選項2,「持ち帰ります」(外帶)。用普通的敬體「ます」形。所謂的敬體,指的就是「說話者對於聽話者表達出的一種客氣態度(PS:不是用來敘述聽話者的動作)」,又稱社交體。一般社交場合(商店購物時亦是),可使用「ます」形這種說話態度。而「持ち帰ります」得確就是說話者(顧客)的動作,故答案選此項。
請同學注意,「敬體」跟「敬語(尊敬語、謙讓語)」是兩種不同的兩回事,請看下列四例:
例1 (說話者:同事A 聽話者:同事B)「課長は帰った」
兩位說話者同屬同事。無需使用敬體「ます」。而此句對課長的動作並沒有尊敬之意。
例2 (說話者:同事A 聽話者:上司 )「課長は帰りました」
對上司說話,必須使用敬體「ます」形。此句也沒有對課長的動作表達尊敬之意。
例3 (說話者:同事A 聽話者:同事B)「課長はお帰りになった」
兩位說話者同屬同事。無需使用敬體「ます」。但有對於課長的動作使用尊敬語形式「お・Vます・になる」,表達對課長動作的敬意。
例4 (說話者:同事A 聽話者:上司 )「課長はお帰りになりました」
對上司說話,必須使用敬體「ます」形。亦有對於課長的動作使用尊敬語形式「お・Vます・になる」,表達對課長動作的敬意。
選項3,「~んです(~のだ/んだ)」的用法,除了報檢索題第3題,換句話說的用法以外,還有下列幾種。但皆不符合本題沒有前題之下之單純發話,故不選此項。
例1:看到一個狀況,想詢問理由時
「(看到學生遲到,老師詢問)どうして遅れたんですか」(你為什麼遲到)
例2:回答上述問題(說明理由)時
「(學生回答老師)バスが遅れたんです」 (因為公車誤點了)
例3:看到一個狀況,說話者對於此狀況自己說明時。
「(看到小孩落寞的眼神時)きっと寂しかったんですね」(他一定很寂寞)
例4:發現一個事實時。
「(說話者不會操作收音機,於是自己試著按幾個按鍵後,突然啟動了)あっ、これを押せばいいんだ。」(阿,原來按這個就可以了阿!)
例5:強烈命令時。
「(爸爸對著遲遲不寫作業的小孩)さあ、早く書くんだ」(趕快寫)
例6:表達自己強烈意志、主張時。
「お金がなくても日本へ留学に行きたいんです」(就算沒錢,我也想去日本留學)
例7:放在請求句的前面,讓人不感到唐突時,可使用「~んですが」
「ちょっとお願いがあるんですが、十分ほどいただけませんか」
(不好意思,有點事想麻煩你,能給我十分左右嗎)
留言列表