接続:比照「たら、と、ば」。
翻訳:「建議你,應該…。如果…就好了。」
説明:今天這個句型看似簡單,但不知道為什麼,只要文章裡有出現,總是同學會卡卡的。簡單歸簡單,還是看一下吧。他的重組題,會出在FaceBook裡面。
它主要有兩種情況,①建議。②希望。
①建議。給人建議說「你可以…做,會得到好結果喔。」時使用。
・疲れているようだね。午後は客は来ないから、休んだらいいよ。
(你很像累了,下午客人不會來,你去休息一下比較好喔)
・眠れないときはホットミルクを飲むといいですよ。
(睡不著的時候,建議你去喝杯熱牛奶喔)
・寝たければ寝ればいい。
(想睡的話,就去睡。)
②希望。說話者表達自己的願望「如果…就好了阿」。使用於實現困難的願望時,語尾會伴隨著「のに、が」等詞。
・明日、利香ちゃんに会えたらいいなあ。
(如果明天可以見到利香小姐就好了)
・うちがもっと広いといいのになあ。
(如果我家能夠再大一點就好了)
・明日の運動会、雨が降らなければいいですね。
(明天運動會,希望別下雨阿)
・もう少し時間があればいいのに。
(如果有更充裕的時間就好了)
全站熱搜
留言列表