接続:比照「たら、と、ば」


翻訳:「建議你,應該。如果就好了。


説明:今天這個句型看似簡單,但不知道為什麼,只要文章裡有出現,總是同學會卡卡的。簡單歸簡單,還是看一下吧。他的重組題,會出在FaceBook裡面。


 


主要有兩種情況,建議。希望。


 


建議。給人建議說「你可以做,會得到好結果喔。」時使用。


  ・疲れているようだね。午後は客は来ないから、休んだらいいよ。


             (你很像累了,下午客人不會來,你去休息一下比較好喔)


  ・眠れないときはホットミルクを飲むといいですよ。


             (睡不著的時候,建議你去喝杯熱牛奶喔)


  ・寝たければ寝ればいい。


             (想睡的話,就去睡。)


 


希望。說話者表達自己的願望「如果就好了阿」。使用於實現困難的願望時,語尾會伴隨著「のに、が」等詞。


 


  ・明日、利香ちゃんに会えたらいいなあ。


       (如果明天可以見到利香小姐就好了)


  ・うちがもっと広いといいのになあ。


       (如果我家能夠再大一點就好了)


  ・明日の運動会、雨が降らなければいいですね。


       (明天運動會,希望別下雨阿)


  ・もう少し時間があればいいのに。


             (如果有更充裕的時間就好了)


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 TiN 的頭像
    TiN

    TiN's Blog

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()