翻訳:被迫做…
説明:此為使役「(さ)せる」與被動「(ら)れる」複合而成的用法。稱作「使役被動」。使役被動形,一定是先改為使役,再改為被動。用法有三,這裡是第一項用法:「受到某人的命令或指示,不得不去做某事」、「被別人強制(做某事)…」。動作者(被強迫做事的人)放在「は(が)」的位置,發號施令者(強迫別人的人),則放在「に」的位置。
--------------------------------------------------------
五段動詞(一類動詞)改為使役被動形時,有兩種改法,請參照下例:
五段動詞(一類動詞):
言う → 言わせる(使役)+られる(受身)=言わせられる=言わされる
書く → 書かせる(使役)+られる(受身)=書かせられる=書かされる
飲む → 飲ませる(使役)+られる(受身)=飲ませられる=飲まされる
一段動詞(二類動詞):
見る → 見させる(使役)+られる(受身)=見させられる
食べる → 食べさせる(使役)+られる(受身)=食べさせられる
カ行変格(三類動詞):
来る → 来させる(使役)+られる(受身)=来させられる
サ行変格(三類動詞):
する → させる(使役)+られる(受身)=させられる
--------------------------------------------------------
・子供に玩具を買わされた。(被小孩強迫買了玩具/被小孩鬧到不得不去買玩具給他。)
・選手たちはコーチにグランドを走らされた。(選手們被教練罰跑操場。)
・太郎は親に嫌いな野菜を食べさせられた。(太郎被父母強迫吃下他不喜歡吃的蔬菜。)
・子供の時、私は母に塾に行かせられました/行かされました。
(我小時候被媽媽硬是送去補習班。)
・私はみんなの前で話すのが苦手なのに、パーティーでスピーチをさせられました。
(我很不擅長在大家面前講話,但在派對時卻被拱上台致詞。)
--------------------------------------------------------
※本文節錄自『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』(想閱出版社)一書,註明出處即可轉貼分享,侵權盜印必究。(預計2020年3月上市)
留言列表