答え:2
スクリプト:
雨なので、先生に傘を貸します。何と言いますか。
1.どうぞ、貸してあげます。
2.どうぞ、お使いください。
3.どうぞ、借りてください。
(因為下雨,要借老師雨傘,應該怎麼說呢?)
選項1 補助動詞「~てあげます」雖然意為「為對方做某事」,但由於本身意思帶有「恩惠的施予」,故不適合當著上位者本人的面,使用這種講法。但若不是當面對著上位者講,則可以使用。
例:×先生、この本を貸してあげます。
○(友人に)先生が本を持っていなかったから、貸してあげたよ。
由於本題語境為對者老師當面講,故不可使用這種講法。可以使用上一題講到的「~ましょうか」,避免給予對方強加於人的態度。
○先生、この本を貸しましょうか。
選項2 「お・動詞連用形・ください」為「~てください」的客氣講法。「~てください」可使用①請求,委託②命令,指示③建議,勸誘時。
例①:すみませんが、電話番号を教えてください/お教えください。
(不好意思,請告訴我您的電話號碼。)
例②:薬は一日に三回飲んでください。
(藥請你一天吃三回。)
例③:どうぞ、ご遠慮なく食べてください/お食べください。
(請別客氣,盡量吃。)
而「お・動詞連用形・ください」則有①③兩種用法。此題為學生要將雨傘給老師使用,符合第③種用法,故選擇此項。
選項3 「借りる」為「借入」之意。若使用「借りてください」,則意為「請對方做借入的動作」。意為「請老師您去向某人借傘…。」不合題意,故不選此項。
全站熱搜
留言列表