答え:4
スクリプト:
女の人と男の人が電子辞書について話しています。男の人が「ジャンプ」社の電子辞書を買った一番の理由は何ですか。
F:新しい電子辞書?デザインがきれいだね。
M:実は古いのは友だちにあげたんだ。
F:そうなの、たしか古いのは「ABC」社の製品だったよね。
M:うん、実はふるいのは発音の機能がついていなくて、長い英単語だとどう読むか分からないんだ。
F:それで、発音機能のある「ジャンプ」を買ったわけだ。
M:まあ、前の「ABC」だと重いし、使い方も複雑だし。
F:もったいないなあ、まだ使えるのに。
M:なによりも、この「ジャンプ」の新機種はあの有名な山田直子のデザインだから。
F:そうか。そう言えば、この間、山田直子のデザインした携帯も買ったよね。なるほど。
男の人が「ジャンプ」社の電子辞書を買った一番の理由は何ですか。
翻譯:
男性跟女性正針對電子字典討論。男性為何買了「Jump」公司生產的電子字典呢?
女性:這是新的電子字典嗎?設計好漂亮喔。
男性:其實,我舊的字典給朋友了。
女性:是阿,我記得你舊的那一台很像是「ABC」公司的。
男性:對阿,而且舊型的沒有發音機能,如果英文單字太長,我就不會念了。
女性:所以你才買了有發音功能的「Jump」是吧。
男性:嗯,是因為之前的「ABC」太重了,而且操作很複雜。
女性:好浪費喔,明明就還可以用。
男性:其實,這台「Jump」,是那位有名的山田直子所設計的。
女性:阿,經你這麼一提,前一陣子,你也買了山田直子設計的手機對吧。原來是這樣阿。
解析:
男性為何選擇「ジャンプ」公司生產的電子字典。雖然男性於題目中羅列出了一些理由。但重點為「この「ジャンプ」の新機種はあの有名な山田直子のデザインだ。」(其實這台新機種,是有名的山田直子設計的)。且女性也回想起男性也買了山田直子設計的行動電話「この間、山田直子のデザインした携帯も買ったよね。」。由此可判斷理由應為4。
對話中,男性題出的其中一個理由,為「実は古いのは発音機能がついていなくて、長い英単語だとどう読むか分からないんだ。」(因為舊的那台沒有發音功能,因此長一點的英文單字就不會念了)。聽到這裡,女性即「意會」過來:「因此」你才買了有發音功能的。
日文中,當你聽完對方的說明後,意會過來事情的原由時,就可使用「~わけだ」。此時,可以翻譯為「所以,難怪,怪不得。」。經常配合副詞「それで、どおりで」等一起使用。
例:A:スミスさんは以前日本で5年間働いたそうですよ。
(聽說史密斯先生以前在日本工作了五年。)
B:どうりで日本語が上手なわけだ。
(難怪他日文這麼棒。)
留言列表