意味:「~たり~たり」。(後に来る動詞の動作や作用がどんな様子で行われるかを言う。「つ~つ」は二つの対立する動詞(浮く・沈むなど)に接続する。慣用的に使う。)

Tin老師:這個句型幾乎都可以換成「~たり、~たり」。不過「~つ、~つ」大概兩個動詞都會是語意剛好正反面的兩個字,或者是一為主動、一為被動。如「浮きつ、沈みつ」「押しつ、押されつ」。但「~たり、~たり」就沒有這方面的限制了,因此,並不是所有的「~たり、~たり」都可以換成「~つ、~つ」。如「テレビを見たり、音楽を聴いたりする」就不能換成「~つ、~つ」。因為這兩個不是相反語意的詞。

 

 

・我々はお互いに持ち持たれの関係にある。

 

  (互相扶持,互相幫忙)

 

・夕べは二人でさしさされ、気分よく飲めたそうだ。

 

  (互相倒酒)

 

・マラソンの最後の五百メートルで二人の選手は抜き抜かれの競争になった。

 

  (兩個選手互相超越來,超越去。一下子A超越B,一下子B又超越A)

 

・風に飛ばされた赤い帽子は木の葉のように浮き沈み川を流れていった。

 

・変な男を家の前を行き戻りつしている。何をしているだろう。

 

・先日のレースは、追い追われの大接戦だった。

 

・研究は行き戻りなかなか進展しない。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()