上個月寫了一篇「股市投資日本語」,今天就來寫一篇「房產投資日本語」好了。祝各位明天放假愉快,開心投資賺大錢。^^
http://tw.myblog.yahoo.com/Tin-sensei/article?mid=6254&next=5872&l=f&fid=26
上個月寫了一篇「股市投資日本語」,今天就來寫一篇「房產投資日本語」好了。祝各位明天放假愉快,開心投資賺大錢。^^
http://tw.myblog.yahoo.com/Tin-sensei/article?mid=6254&next=5872&l=f&fid=26
今天農曆五月五日端午節。我們的傳統,端午節就是要吃粽子,划龍舟。說到五月五號,當初學初級日文的時候,我們不是朗朗上口,說著「三月三日はひな祭り、五月五日は子供の日」嗎。對ㄏㄡ。日本的新曆5/5是男童節ㄝ。^^
你知道端午節,跟日本新曆5月5號過的「子供の日」有什麼關連嗎?為什麼子供の日要懸掛鯉魚旗(鯉のぼり)呢?原來,答案就在這篇文章當中!
前幾天寫了一篇「髒話日本語」,貼在Facebook後,沒想到學生回應與按讚的人數爆多,許多人都參與討論...哈,平時寫考題沒人理,寫這個就大家都愛。原來大家都喜歡吃這一味的。今天就來一篇「情色日本語」吧。
剛好上一篇有同學回應到,什麼叫做「男ったらし(男たらし)」、「女ったらし(女たらし)」...說穿了,前者就是playgirl, Coquette!,而後者就是playboy, Womanizer (...哈,布蘭妮的歌)。
這裡的接尾辞「~たらし」,口語的時候常常會變成「~ったらし」。就是「誑し込む(たらしこむ)」<用甜言蜜語引誘欺騙>的意思。 所以
寫這篇之前,其實有點掙扎要不要下筆。...不過,算了,部落格嘛!...
學日文的外國同學,最常誤會的一件事,就是「日文裡面沒有髒話」.....常聽老師說,最髒的髒話,最狠的罵人,大概就是「馬鹿野郎(ばかやろう)」了,很少對人家罵到祖宗18代。
才怪勒!罵人家媽媽的詞語,可不在少數喔。例如:「おまえの母ちゃん出べそ」就是罵人家老媽凸肚臍...因為有一些歷史淵源,導致有這樣的罵法,不過最近已經很少聽到了。
ハンバーガー・ショップで、客が店員にハンバーガーを頼みたいです。何と言いますか。(2)
(在漢堡店,客人像店員點漢堡。應該怎麼說。)
1、すみません、ハンバーガー、お持ち帰りです。
日文學習中,最令討厭的,莫過於動詞的變化以及形態的名稱。各家各派都有不同的說法。有人說動詞六變化,有人主張應把現代語歸為動詞七變化。Tin老師就讀大學時,老師就是採用國語學的用語。使用「未然/連用/終止/連体/仮定/命令」等用語。但許多日本人編寫的日文教科書,如我們補習班的課本「大家的日本語」就完全不講動詞有幾變化,只說「ない形」「ます形」「意向形」等等,什麼形而已。其實這只是每派學者不同的歸類而已。
日本人自己教日本的小朋友國語課程時,所使用的文法屬於「學校文法」這一套。而這種適合教日本小朋友的這一套文法,屬於「國語學」這一學派的。因此,國語學裡面的動詞變化,是承襲日文的文言文文法而來的。早期台灣的日文教育,如蔡茂豐,林錦川等大師的巨作,都是屬於這一類型。而「日本語教育」這一派的,裡面所講述的,當然就是日本人專為外國學習者所設計的一套文法,其用語跟「國語學」的,有很大的不同。