上周的N3課程,閱讀模擬考長文時,出現了這篇文章。也引起了同學對於音樂療法的興趣。


文章譯文如下:

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    每月一度的紀伊國屋會員日又到了。剛好這次正值端午連假,下午東區的課上完後,就直奔微風去掃貨。


    天阿,人有夠多。但沒辦法。日文進口書籍八折ㄝ,這是一定要去的啦。


TiN 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()


接続:動詞る+ともなく


意味:「特にそうしようというつもりでなく」。(特に目的や意図がなく、ある行為をする、と言いたいときに使う。「ともなく」の前後には同じ意味の動作性の動詞(見る・言う・聞く・考える、など)が来る。「ふと~すると(なんとなく~していたら)、こんな意外なことが起こった」と言いたいときによく使われる。)


TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:動詞基本形+からには


意味:~という事情があるのだから…(強い意志、主張、判断、断定)


翻訳:「既然…就要…」

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:名詞+だけしか~ない


意味:「~しか~ない」の強調。


翻訳:只有

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    好久沒有優閒的下午時光。因為檢定考快到了。


    剛好難得,今天下午沒有任何預定,整天只有晚上的N2班而已。於是心血來潮,跑去站前閒晃。


    雖然每天都出現在站前,但都是為了上課而去的,因此也沒空好好逛逛。

TiN 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 音楽には不思議な力があります。気分が優れていない時も、落ち込んでいる時も、音楽を聴けば、落ち着いたり、楽しくなったりするのです。中によく知られているのがモーツァルトの音楽です。モーツァルトの曲には「1/fゆらぎ」という人間の気持ちを安らげるものが大量に含まれているので、聞くだけで、気持ちが安らかになるそうです。

 もちろん、音楽の力はそれだけではありません。人に催眠術をかけるような事もできるそうです。1957年に、アメリカのニュージャージー州にある映画館で、ある実験が行われました。その実験では、「EAT POPCORN(ポップコーンを食べよう)」や、「DRINK COCA-COLA(コカ・コーラを飲もう)」などのメッセージを観客が気づかないほどの速さで、映像のコマとコマの間にわざと挟み込みました。その結果、映画館の販売部の売上が、なんと、ポップコーンが58パーセント、コカ・コーラが18パーセントも上昇したといいます。オーディオ(音声)の場合でも、録音したメッセージを聞いている人が気づかないように、音楽などにかぶせることによって、映画の場合と同じような結果が得られます。このようなことをマインド・コントロールといいます。

アメリカでは、これらの悪用を防ぐため、テレビやラジオのCM(コマーシャル)での使用は禁止されていますが、このようなマインド・コントロールの効果を音楽療法に応用すれば、潜在意識に直接働きかけることによって、自然に行動や心理状態を変化させ、ストレス解消、精神強化、集中力強化などの効果が得られるはずです。

 

問1 モーツァルトについて、正しいものはどれか。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

 今から約十数年前のことなんですけど、外国人にとっては日本製のものは①高いが、いいものでした。他の国の製品より少し高くてもかまいませんから、とにかく日本製のものを欲しがっている時代がありました。これはつまり、他の国が作ったものの品質より日本製の方が優れているということでしょう。②、ここ数年は不況により、だんだん、人も買い物をするときにはものすごく高いものか、安いものかのどちらかに買うように分かれてきました。そう、いわゆるM型社会に③。

同じかばんでも、数百万円もする高級ブランド品を買う人④、百円ショップでしか買えない人もいます。もちろん、かばんだけではありません。ほとんどの日常生活用品もこのように高価なものと、やや品質が劣っているが財布にはやさしいものとに分かれています。

 昔は、どの社の製品も甲乙つけがたい、いいクォリティの製品でしたが、今は狙う客層にしっかりと分かれて品物が生産される⑤。この貧富の差が激しい時代では消費者の財布を考えて、品質を落としたほうが物が売れたのかもしれません。

 

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続: ない形/する→せず+にはおかない


意味:「そのようなことが引き起こされる」


翻訳:中文意思接近「這樣的事情,一定會」。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

   跟我學日語171期上市。



   從第八回起,開始做模擬試題「聽解」的解析。本期(171期)刊載

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:動詞る+よりほかない/ほかない/ほかしかたがない...


意味:それ以外に方法はない


翻訳:只好...。除此之外,別無他法。

TiN 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

    Yeah!!! 延宕多時,可愛Tin老師的補習班最新日檢必勝教材,完成囉...!!!


    雖然早就應該要於2010年就該弄好,但由於當時新考試傾向不明,無奈只好等到2010年七月跟12月的正式考都結束後,抓出個大方向,才可以弄新書。


    2011年七月班的同學,歹思啦,妳們只能使用尚未完稿的講義部分。不過,終於下週新開班的N2/N3同學,就可以享受熱騰騰的新書囉。

TiN 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

 【N3練習】
彼(  )真面目な男はいない。
1こそ   2くらい  3ばかり  4まで
(沒有人像他這麼認真的了)
ANS:2

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

   最近受到補習班內其他日文老師的影響,我也跑去大新敗了一支「智慧點讀筆」。


   而剛好最近他們有出版ドラえもん版本的,當然,我就買了這支啦。^^


TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    最近由於補習班五月中旬的N2,N3檢定課,開課在即,加上12月班的N2,N3同學正進入最後模考階段,因此又開始忙著整理,收集,參考最新模擬題。


    前一篇介紹的那幾本都不錯,今天再來看看幾個也是很有名的系列。


 

TiN 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

    記得大約也是一年前的四、五月的時候,因為那時正好新制檢定考正式上路,因此,當時我也在這個分類裡面,發表了數篇針對當時剛出版的新制教材介紹。


http://tw.myblog.yahoo.com/Tin-sensei/article?mid=2565&prev=3123&l=f&fid=29


...等數篇。

TiN 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()

   跟我學日語170期上市囉。


   五月號,正式邁入N3解題第9回。


TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

A.学生:先生、新しいスケジュールがないんですが。


 先生:じゃあ、林さんが持っていますから、


(①見せてあげてください/②見せてもらってください)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

   最近由於日本又出了一堆新的日檢新書,為了進貨,乾脆到紀伊國屋辦了張會員卡。 打九折ㄝ...會員日還打八折喔。


   剛好,最近有集點贈送手札活動,讓我也換到了幾本超高質感的手札。


TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

   就是愛亂走...


   今天又發現一個台北好去處...「台北植物園」


TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  前幾天去晴光夜市買宵夜時,順道進去彩遊館晃了晃,結果發現了這個好玩的東西。




TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

(3月30日)【①ような、②ように】
親愛的同學,今天來學學看助動詞「ようだ」的修飾。①為連體修飾(修時名詞),②為連用修飾(修飾動詞,形容詞)。同學往往對於這類的修飾很苦手,今天就幫我回答一下,每題要填①還是②喔。
----------
A.彼はまるで魚の( )海の中を泳ぐことができます。
B.あなたの国に相撲の( )スポーツがありますか。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    沒想到洗頭可以用香皂洗ㄝ....


    Tin老師體弱多病,三不五時就來個感冒,頭痛,喉嚨痛的,相信同學們也早就見怪不怪了。像是昨天上中級班時,整個人因為喉嚨痛,不得不用小麥上課。(常常被同學酸說是因為運動不足...^^)


   昨天喉嚨痛,喉嚨痛完今天變頭痛.~死にそう   

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    整個博物館,我就這裡最有感覺。



    這個是榮町商店街,大阪。昭和30年代的街景。(1955~1965)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    接下來,往另一個角落去。這邊幾乎都是大型的作品。



     像上面這個,有夠壯觀...英國。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    這次的四天連假,由於補習班本來就是周末要上課,因此我只有休兩天。


今天睡醒後,心血來潮,來到了建國北路上的「袖珍博物館」。


台北市建國北路一段96號B1

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

女:どうしたの、さっきからつらそうな顔をして。(2)


    (怎麼了呢?從剛剛就一副痛苦的臉色)


男:1、おなかが痛そうです。(看起來很像肚子會痛的樣子)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    3月29日...難得天氣好。


    而且好歸好,還是涼涼的。這種天氣真的適合出去亂走。  想想,三、四年前曾經去過碧潭,但好久沒去了,乾脆去看看吧。


TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ハンバーガー・ショップで、客が店員にハンバーガーを頼みたいです。何と言いますか。(2)


(在漢堡店,客人像店員點漢堡。應該怎麼說。)


1、すみません、ハンバーガー、お持ち帰りです。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

    板橋班的中挫生,傳說中的昆佑回國了...


    剛從東京回台的昆佑,例經過東京311的強震,平安學成歸國...!!!


TiN 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()