翻訳:不畏。不把放在眼裡。不當回事。

説明:此句型前接含有「困難、嚴峻或障礙」語意的名詞或是句子,以「〜を+ものともせず」的型態表達「毫不畏懼此困難、嚴峻或障礙,勇於應付、解決問題」之意。由於此句型多用於稱讚他人的行動,因此不用於說話者本身的行為。

 ------------------------------------------------

彼は人の嘲笑をものともせず、タイムトラベルの研究に励んだ。

  (他不把別人的朝笑當一回事,努力研究時間旅行。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻訳:視為、理解為、認定為

説明:此句型用於表達「說話者會將某一狀況,視為/理解為/認定為是的狀況」。可用於:①應做動作方在無作為的情況時,說話者將此無作為的行為視為「同意/不同意」。或②某種特定的狀況之下,說話者將此狀況視為

 -----------------------------------------------------------

①・意見書を提出しない者は賛成しているものとする

    (沒有提出意見書的人,視為贊成。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

◎〜たところ◎

翻訳:做了之後,結果(出乎意料)。

説明:此句型用於表達說話者描述「做了某事之後,其結果為」。後句多半帶有說話者感到意外、出乎意料的口吻。後句多為「た」形。此句型意思接近『穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法』第75項文法「〜たら〜た」,但「〜たところ」較偏重於「事實說明」,而N3的「〜たら〜た」較偏重於「新發現」的語感。

 

・友人の結婚式で一時帰国するため、休暇願いを出したところ、部長にだめだと言われ

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻訳:不能只是一直

説明:N4時,有學習過「〜てばかりいる」的用法這是將副助詞「ばかり」插入表狀態的「〜ている」的用法,語意為「這件事」。如:「遊んでばかりいる」,就是「只顧玩,什麼都不做」。之所以使用到「~ている」,就是要強調其狀態的持續。因此,「~てばかりいる」可以解釋為保持著這件事的狀態」之語意。本句型後方之「いられない」,為動詞「いる」可能型的否定(いる→いられる(可能形)→いられない)。因此,「〜てばかりいられない」這句型的語意為「無法保持著淨是做這件事的狀態,語氣中還帶有說話者認為「如果保持了的話,心理上會過意不去」的口吻。例如:第一句例句就是含有「說話者認為,繼續賴在家裡靠父母會過意不去」的感情在。

------------------------------------------------------------

・大学も卒業したし、いつまでも親に頼ってばかりいられないと思い、アパートを借りて一人暮らしを始めた。

  我大學也畢業了,總不能一直賴在家裡靠父母,因此租了個公寓,開始獨立生活。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

活用:とばかりの+名詞

翻訳:一副就是要說出的樣子。

説明:此句型用於表達說話者「描述對方宛如就要說出這句話的樣子」對方也多半都展現出一副強而有力的架勢,因此也經常使用命令、禁止形。只會用於描述別人的動作,不會用來講述自己。此外,對方僅僅只是展現出這樣的表情而已,實際上並沒有真的說出口。此外,亦可使用「〜と言わんばかりに」的型態表達。此外,「ここぞとばかりに」則為慣用表現,意旨「抓到機會、就趁現在」。

 -------------------------------------------------

・「いい気味だ。ざまぁみろ(ざまを見ろ)」とばかりに、彼は私をあざ笑った。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻訳:①連也(沒)②光是

説明:「だに」在現代文中,多半用於固定文言形式的表達上,能夠使用的詞彙非常有限,例如:「想像だにしない」、「夢だに思わない」、「微動だにしない」、「考えるだに恐ろしい」..等。①使用「〜だに〜ない」或「〜だにしない」等否定形式出現時,意思相當於「さえ〜ない」(連也沒有)。②使用「見る、聞く、考える」等思考、情報表達語義的動詞,並後接「名詞」或「形容詞」肯定句的形式時,則意思相當於N3文法書第119項文法「〜だけで」(光是)。

 -------------------------------------------

・こんな過酷な運命が待ち受けているとは、夢だに思わなかった

    (我做夢也沒有想到,居然會有這麼殘酷的命運等著我。)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻訳:①大不了就。②只不過;只是而已。

説明:①前面接動詞原形。表示說話者說「如果這個方式行不通,也不用怕。頂多採取另一個更極端方法就好了」。帶有說話者認為,「即便遇到前述這種有點嚴重的事態,也沒什麼大不了」的心態。②前面接續動詞た形,表示說話者做這件事,單單只是這個理由而已,沒有特別的原因。像是第一句話,就翻譯成「沒啦,只是有點擔心而已」。帶有說話者想傳達對方「就是這麼單純,不必多想」的心態。兩種用法皆可使用「〜までのことだ」來替換。

 -----------------------------------------------------

①・親があくまで私たちの結婚を反対するなら、駆け落ちするまでだ。

    如果雙親要對我們的結婚反對到底,那我們大不了就私奔而已。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻訳:正因為。要

説明:此句型用來強調前述的理由,屬於較文言的表達方式。亦可替換為「~からこそ」。此外,由於此句型是用來強調理由的,因此也經常與「〜んです/のだ」並用。

 

・皆さんのご支援があればこそ、大きな力を発揮できるのです

  要有各位的支援,才有辦法發揮巨大的力量。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

翻訳:呢?嗎?

説明:此兩者為男性使用的疑問表現。

「だい」為斷定助動詞「だ」加上終助詞「い」所複合而成的表現。

かい則是終助詞「か」加上終助詞「い」所複合而成的表現。

①若句尾為「動詞」或「イ形容詞」時,則一律使用「〜かい」(無論有無疑問詞,都不可使用「〜だい」);

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

ad_工作區域 1 複本のコピー.jpg

感謝各位朋友的熱烈支持,上一本N2文法,甫上市就熱銷,12天即增刷再版。您們的支持,是我們團隊編寫優質教材的原動力,在此再次感謝各位朋友去年的支持。這次,TiN老師率領的團隊:目白JFL教育研究會的最新力作「穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法」,各大網站預購正式開跑囉!專為華語圈學生編寫的教材,內容紮實高達376頁、解釋詳細、雙色印刷高質感、排版清晰方便閱讀。3月26號正式上市,現在預購期間限定79折。各家網路商城預購連結如下:

----------------------------------

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

~ばかりだ

接続:動詞原形+ばかりだ

翻訳:①就等;差不多可以;②越來越(糟糕)

説明:①表「事情都準備完成,隨時都可以去做下個動作或步驟了」。有時為了強調完成的狀態,會使用「ばかりになった/なっている」。②表「事物朝著不好的方向持續變化」,經常會與「〜てから」(自從…)一起使用,來表示變化發生的契機點。

 

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

「だけ」

接続:①名詞/名詞修飾形+だけ  ②名詞修飾形+だけ

翻訳:①僅有。②盡量,盡可能

説明:①表「限定」,意思為「僅有」。②表「盡最大限度去做某事」,意思為「盡可能地」。前方多接續「動詞可能形」或「~たい」。若是使用動詞,則會在「だけ」的前後重複同一個動詞。如「持てるだけ持ちます」。唯「できるだけ」為慣用表現,意思為「盡可能地」,後方不會再重複「できる」一詞。

 

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:普通形+ではないか

翻訳:這不是嗎。

説明:「~ではないか在口語時,可以使用縮約形「〜じゃないか」、「〜じゃない」,亦可使用敬體「〜ではありませんか」。主要有三種用法,語調都是下降調。表「驚訝、驚嘆」。當說話者發現或遇到一個沒有預期到的事情時,說話者會用這種方式表達自己的驚訝,感動之情。表「責罵」。當對方(下屬或同輩)做錯事時,可用這種口氣來則罵對方,試圖讓他知道整件事是因他而起。表「提醒、確認」。用於提醒對方一個事實,一個對方本身應該也知道的事實,以爭取對方的認同或說服對方時使用。由於此用法多用於口語上,因此多以縮約形「じゃないか」的形態出現,較少使用「〜ではないか」。

 

①・すごい、これは100年前に盗まれた名画ではないか

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:動詞原形+のに/動作性名詞+に

翻訳:①需要花費。用於用於很有用

説明:此用法為將一動詞句或動作性名詞置於格助詞「に」的前方,來表達花費、用途及評價。原則上,助詞「に」的前方必須使用名詞,若因語意上需要,必須使用動詞句時,就必須加個「の」將前方的動詞給名詞化。此用法後面使用的詞彙,有相當大的限制,共有下述三種用法:表「為達目的所需的耗費」。意思是「說話者研判,若要達到前面這個目的,需要耗費」,後面動詞會使用「かかるいる(要る)」等花費時間、金錢類字眼。表「用途」。後面動詞會使用「~に使う」等表示用途的語詞。表示「評價」。後面會使用表示「~に役に立つ/便利/不便/ちょうどいい」等評價性語詞。

 

①・(おや)説得(せっとく)するのに()(かん)がかかります。 (要說服父母,需要花時間。)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:動詞普通形+のに/イ形容詞い+のに/ナ形容詞・名詞+なのに

翻訳:明明就

説明:與上一項文法「〜ても」相同,用於表達「逆接」表現。使用「Aのに、B」的形式,來表達「一般而言,原本A成立,照理說應該B也成立,但卻沒有」。「のに」與「ても」的不同點在於,「ても」前方敘述的為「假設性的」(因此ても可與たとえ、もし等表假設的副詞並用),而「のに」前方的敘述是為「確定的、事實的」。「のに」前方可以是現在式、亦可以是過去式。另外,「のに」多半帶有說話者驚訝、不滿的語氣在。

 

・もうすぐ(そつ)(ぎょう)するのに就職(しゅうしょく)(さき)がまだ決まっていない。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  • Mar 29 Sun 2020 12:30
  • ~ば

接続:動詞条件形+ば/名詞、ナ形容詞+なら(ば)

翻訳:①做了。②…如果,就②既

説明:此句型會隨著前接的品詞不同,而有不同的意思與文法限制。①前接動詞時,用來表達「為了要讓後述事項成立,前面的動作是必要條件」。例如例句一,意思就是「想要搞懂使用方法,讀說明書是必要的條件」。②前接名詞、形容詞、狀態性動詞(ある、いる、できる等)、或者動詞否定形「〜なければ」時,用來表達假設的條件句。意思與表假設條件的「〜たら」類似。③表「並列」。用來表達兩個特徵、狀態都有。多使用形容詞與狀態性動詞。

 

①・説明(せつめい)(しょ)()めば使(つか)(かた)かります。(讀了說明書,你就知道怎麼用了。)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:普通形+とか

翻訳:①諸如此類聽說很像是之類的。

説明:①前接名詞或句子普通形,並以「~とか、~とか」的型態呈現,來表示「列舉」。意思為「像是A啊,B之類的阿」。前接句子普通形,並放在句末,表示「傳聞」。意思為「聽說很像是之類的」。使用於「說話者對於此事也不是很確定」時。

 

①・彼女(かのじょ)へのプレゼントはネックレスとかイヤリングとかがいいよ。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:普通形/名詞+って

翻訳:①所謂的主題。/她說聽說

説明:①前接名詞,並以「Aって、Bだ/Bのことだ」的型態呈現。用來說明A的意思或定義,是第17項文法「とは」第一種用法的口語講法。前接名詞、形容詞或動詞句(+の),用於表示「主題」,相當於副助詞「は」,屬於口語的講法前接句子普通形、命令形、或意向形等常體句,表示「引用的內容」,相當於表內容的助詞「と」,屬於口語的講法。此種用法後面的動詞多為「言う、話す」等情報表達動詞。放在句子普通形後,用於表達「傳聞」,相當於傳聞助動詞「そうだ」,屬於口語的講法。(注:傳聞助動詞「そうだ」為N4文法,其N4基本用法以及N3進階用法請見本書第130項文法。)

 

①・スマホって、スマートフォンのことだよ。

TiN 發表在 痞客邦 留言(3) 人氣()

接続:現在形/過去形+っけ

翻訳:嗎?。

説明:「っけ」為終助詞,置於句尾。用來表達「說話者自己本身沒有很清楚,對自己的記憶抱有疑問,進而向對方確認、或自言自語回想」。接續上,動詞與イ形容詞時使用過去式(た形),但名詞及形容詞時,現在式或過去式皆可。前方亦可接續ます形,但接續ます形時無論品詞為何,一定要使用過去式「でしたっけ」、「ましたっけ」

 

午後(ごご)(かい)()第3(かい)()(しつ)だっけだったっけ

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:動詞原形+には

翻訳:要做的話。

説明:「には」用於輕微的假定條件,前方僅接續動詞原形。以「Aには、B」的結構,來表達「如果想要達成A這個目的,那麽B這件事情是不可或缺的/很重要的/最好的」。後句多接續「~が必要だ」等說話者的判斷。

 

・テニスが(じょう)()なるには毎日(まいにち)(れん)(しゅう)不可(ふか)(けつ)だ。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  

接続:①名詞+とは、②普通形+とは

翻訳:居然阿。

説明:「とは」為表示內容的格助詞「と」與副詞「は」所組成的連語。前接名詞,並多以「Aとは、Bのことだ/ということだ/という意味だ」的型態呈現,用來說明A的意思或定義。意思是「所謂的A,指的就是B」。前接句子普通形,用於表說話者對前述事項感到驚訝之情。

 

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:名詞+によって

翻訳:①而異。藉由。透過。由於

説明:「によって」的漢字可以寫成「に依って/に因って」,共有四種用法:①用於表達「事物會因某狀況、條件等而改變」。後句動詞多半使用「違う、いろいろある、変わる」等話語。②用於表達「手段、方法」。語意類似表手段、方法的「で」.但此為文書用語,不可用於日常生活上。例:「箸によってご飯を食べます(×)」。③用於表達「原因、理由」。語意類似表原因理由的「で」。④用於「被動句」。一般被動句中,動作者會使用「に」來表示,如:「私は花子に殴られた」(我被花子打,花子為做動作的人)。但如果後面的動詞接續「書く、発明する、建てる、発見する」等表創造、生產、發現等「生產性語意」詞彙時,則動作者會使用「によって」來表示。

 

①・(しゅう)(かん)は、(ひと)によって(ちが)う。 (習慣,因人而異。)

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:名詞+に関して

翻訳:關於

説明:用來表達「與前述事項相關」。此文法沒有文末表現「〜に関する。」的用法。

 

(かれ)()(そう)(つう)()(とう)()(かん)して()(しん)()っている。(關於虛擬貨幣投資,他相當有自信。)

TiN 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()

接続:①動詞/形容詞(+の)/名詞+に対して ②名詞+に対して

翻訳:①與相對。相對於A,B是...。②對於

説明:①表「對比」。拿AB兩件事/兩個人相對比,前面可使用名詞、動詞或形容詞。如使用動詞或形容詞時,必須加型式名詞「の」。②表「對象」、「動作指向的方向」。其用法接近格助詞「に」。不可置於文末,也就是不能有「~に対する。/~に対します。」的用法。此用法前方只可使用名詞。

 

①・活発(かっぱつ)(あに)(たい)して(おとうと)はおとなしい性格(せいかく)です。

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  感謝各位朋友的熱烈支持,上一本N2文法,甫上市就熱銷,12天即增刷再版。您們的支持,是我們團隊編寫優質教材的原動力,在此再次感謝各位朋友去年的支持。這次,TiN老師率領的團隊:目白JFL教育研究會的最新力作「穩紮穩打!新日本語能力試驗N3文法」,預購正式開跑囉!專為華語圈學生編寫的教材,內容紮實高達376頁、解釋詳細、雙色印刷高質感、排版清晰方便閱讀。3月26號正式上市,現在預購期間限定79折。

ad_工作區域 1のコピー.jpg

各家網路商城預購連結如下:

----------------------------------


博客來:

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:①名詞+らしい ②③動詞普通形/名詞/イ形容詞い/ナ形容詞語幹+らしい

活用:らしい。

   らしい+名詞

   らしく+動詞/形容詞

翻訳:①有特點的。②好像。③聽說

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:動詞普通形/名詞/イ形容詞い/ナ形容詞語幹+みたいだ

活用:みたいだ/みたいです。

   みたいな+名詞

   みたいに+動詞/形容詞

翻訳:有如一般。②好像似乎。③像是

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:名詞修飾形+ようだ

活用:ようだ/ようです。

   ような+名詞

   ように+動詞/形容詞

翻訳:①有如一般。②好像。似乎。③像是

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

接続:①③動詞ます+そうだ ②イ・ナ形容詞語幹+そうだ

いい→よさそうだ  ない→なさそうだ

活用:そうだ/そうです。

   そうな+名詞

   そうに+動詞/形容詞

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

  粉絲頁沉寂了大半年,一來,是我現在忙著寫日檢的書,二來,是2020本來就是利多出盡的一年,市面上的產品不只價格高,就連品質也爛,真的沒有必要去關注。就算沒有武漢肺炎,頭腦稍微清楚的人也知道這個市場也差不多高點了(至於會不會反轉又是另一個問題)。

  原本不打算再寫有關於不動產的文章,但武漢肺炎爆發後,許多人問我東京房市會怎樣。我都直接給四個字答案:「我不知道」!

  說不知道,是因為這樣的局面不知道要拖多久,對於總體經濟的打擊有多大,在這個時候,日本連真正的確診人數都不明朗的情況下,很難預測未來的局勢。

  是的,日本的空頭總司令:榊淳司,又開始提出那千篇一律的灣岸崩盤說。認為奧運只要停辦或延期,灣岸一帶一定會大跌。當然,不只是榊淳司期待大跌,連台灣似乎也不少人期待東京複製台灣SARS時的崩盤局面,好來撿便宜(但會說這種話的人,真的大跌了,也都不敢撿)。

------------------------------------------------

TiN 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()